Молитва traducir turco
272 traducción paralela
Так гласила старая корнуоллская молитва в начала 19 века в том беззаконном районе Англии до появления Британской береговой охраны тогда там промышляли разбойники – контрабандисты, которые ради наживы специально планировали крушение кораблей, заманивая их на губительные рифы дикового корнуоллского берега.
başında söyledikleri... bir dua böyle başlardı. Cornwillelilerin 19 yy. Ama İngiltere'nin bu kanunsuz köşesinde, sahil güvenlik birimi kurulmadan önce... elde edecekleri ganimetler için kasıtlı olarak deniz kazalarına neden olan ve gemileri yanıltıp Cornwille'in korkunç kayalıklarına sürükleyen çeteler vardı.
Но молитва не значит бормотание или крик в религиозном исступлении.
Dua etmek derken, dini duygulara kapılıp domuz gibi bağırmayı mırıldanmayı kastetmiyorum.
Молитва - это другое название хорошего, чистого, честного мышления.
Dua etmek doğru düşünmenin diğer adıdır.
Но какой была его молитва?
Onun duasına kulak verin denizciler.
Мне понадобится каждая молитва,
Benim için edebileceğiniz
"Молитва Приапа".
"Priam'ın duası"
Если не через пять лет, то через десять Упорство, молитва, милосердие и смирение будут моим оружием.
... yada 5 yada 10 yıl içerisinde... Acıma, dua... merhamet, tevazu benim elim kolum olacak.
Так вот молитва :
O zaman. sevgili ermiş.
Видите, как помогает молитва?
Dualar ne yaptı gördün mü?
Каждая зарубка - это молитва.
Her çentikte bir dua var.
Есть ли молитва для царя?
Çar'a uygun bir hayır duası var mıdır?
Молитва для царя?
Çar'a uygun bir hayır dua mı?
Молитва.
Dua edelim.
Молитва не предвидится? Тогда потушу.
Dua etmeyi düşünmüyorsan, mumları söndüreyim mi?
Oн даже не знает, кто такой Иисyс и что такое молитва.
İsa'yı tanımaz bile, dua bilmez!
Hе знает, кто такой Иисyс и что такое молитва
İsa'yı tanımaz, dua bilmez!
Так вот молитва : дайте нам работу.
Nasip olsun şimdi, ey aziz, dudaklara da ellerin yaptığını.
"Пусть вознесётся моя молитва и достигнет ушей Твоих, мои руки тянутся к Тебе, чтобы коснуться ступнёй Твоих".
Duam sana tütsü dumanı gibi yükselsin. Naçizane ellerimi sana açıyorum.
( еврейская поминальная молитва, которую произносит сын в память о покойном отце )
- Son duasını kim yapacak?
* Эта не та молитва, что нужна мне * Завтра вечером * Завтра вечером, завтра вечером, завтра вечером
* Benim için dua edecek biri yok * yarın gece * yarın gece, yarın gece, yarın gece
Молитва о дожде - наша последняя надежда.
Yağmur duası ağa. Son ümidimiz.
- Как я застал моего отца, Абдо Агу, и... вашу жену на сеновале. Если б не молитва о дожде, я бы вам сказал.
Sen bu yağmur duasına çıkma, ben de her şeyi anlatırım.
Молитва сироты понесется к небесам как ласточка.
Bir yetimin duası bizi.. çayırkuşu gibi göklere çıkartır.
Как молитва.
Bir dua gibi.
"Плевать мне на это." Молитва у него такая.
"Umurumda değil." Bu onun ağzındaki sakız.
- Худшая в мире молитва.
- Görülmüş en kötü dua.
Молитва - последняя надежда неудачника.
Dua, bir alçağın son barınağı.
И когда я играл, пока люди Мбантуа уходили в лабораторию, чтобы спастись от радиации, я почувствовал : то, что мы играем - это молитва, молитва за раненую планету Земля.
Piyanoyu çalarken radyasyondan kaçıp Doktor Farber'in mağaralarına sığınmaya gelen Mbantua halkına bakarken aslında dua ettiğimizi fark ettim. Yaralı bir gezegen için, Dünya için dua ediyorduk.
И никогда больше мне не попадутся два мальчика, чья молитва будет столь горька,
Bir daha hiçbir zaman bu kadar acıklı dua eden iki genç duymayacağım.
Просто теория и пылкая МОЛИТВА!
Sadece bir teori ve içten bir dua!
Лиза, эта молитва сейчас ни к месту, ни ко времени.
Lisa, bunun ne yeri, ne de zamanı.
Чтобы прожить одну жизнь и мирно умереть... это наша давняя молитва которая так и осталась без ответа, командующий.
Bir hayatı yaşamak için, barış içinde ölmek için... Bu bizim için hiç cevaplanmamış çok eski bir dua.
- Да, но крещение и молитва очистят его.
Olabilir. Vaftiz ve dua renklerini ağartır.
Их любовь была как прекрасная молитва.
Aşkları kusursuz bir temenni gibiymiş.
Эта молитва никогда не будет услышана.
Bu dua asla karşılık bulmaz.
Это же - как молитва!
Kim bu, peder falan mı?
Молитва!
Peder!
Молитва в муниципальной школе!
Devlet okulunda bir Peder!
Так вот молитва : дайте нам работу.
Kımıldama öyleyse yakarmam gerçekleşirken
- Только молитва приходит на ум.
- Yalvarma ve yakarma geliyor akla.
В те времена, что жили мы во страхе, Когда молитва пустым казалась звуком,
Bu korku zamanında Boşa giden duaları kulların
Поэтому молитва так хорошо звучит здесь, в камере.
Bu yüzden burada dua mükemmel olur.
- А молитва?
- Ya dua?
Какая прекрасная молитва!
Çok güzel bir dua idi.
" " Это послание и молитва.
" Bu bir mesaj ve bir dua.
Это послание и молитва.
Bu bir mesaj ve bir dua.
Это семейная молитва
Bu bir aile duası.
Молитва
Duacı.
Молитва Падение 1984
Duacı, 1984 Sonbaharı.
Наполовину молитва, наполовину песня... Ты всегда была со мной, хотя мы всегда были порознь.
Her zaman ayrı olmamıza rağmen, Daima benimle oldun.
первое чтение, молитва Иисуса в пустыне.
Göklerdeki babamiz, adin yüceltilsin.