Морг traducir turco
637 traducción paralela
- Стой! Я еду в морг, надо найти её.
- Morga gideceğim.
Ведь морг этажом ниже, да?
Morg aşağıda.
Я приехал в морг.
- Alo? - Morgdayım.
Часть его мы уже отправили в морг.
Tabii. O karışıklığın bir kısmını az önce morga yolladık.
Морг позаботиться об этом.
Morg bununla ilgilenecektir.
Это больше похоже на морг, чем на полицейский участок.
Bir hafta önce ortadan kayboldu. Burası polis merkezinden çok, bir mezarlığa benziyor.
Городской морг?
Şehir morgu mu?
Её расстройство, когда она пришла в морг для опознания тел Чарльза и Кэтрин Треймэн, было рассчитано на симпатии общественности.
Charles ve Catherine Tremayne'in cesetlerini teşhis etmesi için morga götürüldüğünde geçirdiği sinir krizi halkın sempatisini kazanmak içindi.
Ладно, отправим его в морг.
Tamam, onu morga götüreceğiz.
И дом, похожий на морг.
Ve o ev. Tıpkı bir morg gibi.
Я поеду в морг и разберусь со всем этим.
Morga inip bunu hemen halledeceğim.
- Да, её увезли в морг.
- Onu morga götürdüler.
Они выстроят нас по стенке и... А копы найдут двух мертвых дамочек и отвезут в женский морг, а когда нас разденут, я умру со стыда.
Bizi duvarın önünde sıraya dizecekler polisler iki ölüyü, kadınlar morguna götürecek ve soyduklarında utançtan öleceğim.
Верно, законы существуют. Но есть еще и женский морг.
Tamam, kural var, ama bir de kadınlar morgu var.
Я айморг.
Ben Eymorg'um.
Ты не айморг.
Sen Eymorg değilsin.
Ты не морг.
Sen Morg değilsin.
- Ты не морг. Ты чужак.
- Sen Morg değilsin.
Морг! ...
Morg!
Я с тобой, Морг!
Morg? Beni de götür!
Забавно, Морг.
Merak ediyorum, Morg.
Возможно ты и прав... говори комбинацию кода, Морг.
Bunda herhalde haklısın. Söyle şu şifreyi, Morg.
Морг бы всё равно погиб! ..
Morg, kolu nedeniyle zaten neredeyse ölmüştü!
Поэтому тебя ненавидел Морг.
Morg Allen senden onun için nefret ediyordu.
У него отказывает сердце, и на следующий день его везут в морг!
Sonraki gün onun kalbi pes ediyor... ve onu morga kaldırıyorlar!
Тогда надевай штаны и приезжай в городской морг, как можно скорее.
Callahan, pantolonunu giy ve doğruca şehir morguna gel.
Это, как морг для животных.
Burası bir hayvan morguna benziyor, anladın mı?
Вот что, Фарж, поезжайте вы в морг - кто-то же должен его опознать.
Tamam Farges, Paris dışına çıkıyorsun. Beaumont'un cesedini teşhis için morga git.
Так, Рия, этого в морг, другого пока в неврологию.
Birini morga diğerini nörolojiye götür Ria.
А если бы было, тебя бы уже везли в морг.
Endişelenmiş olsalardı, et arabasında onun yanında yatıyor olurdun.
Одного в больницу, второго в морг.
Biri hastaneye, biri morga gidecek.
Легавые нам сказали что парень, которого украли в тот день, когда на жену легавого отвезли в морг участвовал в большом деле с семьёй Прицци.
Polis diyor ki bu adamlar herkimse, polisin karısını öldürdükleri gün Prizzi ailesiyle büyük iş yapmışlar.
произошла химическая утечка и вся эта штука протекла в морг... и заставила все мертвые тела повскакивать, как будто они все были живы.
... bir tıbbi atık.. ... ve bütün hepsi morga doğru akmış ve bütün ölü bedenleri hayata döndürmüş.
- Зачем ему идти в морг?
- Çünkü neden morga gitsin ki?
ќн отправл € ет вашего человека в больницу, вы отправл € ете одного из его людей в морг!
O senin bir adamını hastaneye yollayınca, sen onunkini morga yollayacaksın!
"ы скажешь мне? " наче ты отправишьс € в больницу или долбанный морг!
Söyle bana, hastaneye mi gitmek istersin yoksa morga mı?
Но когда мы закончим с делами здесь, я проведу вас вниз, в морг.
Ama işimiz bitince sizi aşağıya, morga götüreceğim.
Слушайте, ведь вы сейчас идёте в морг, да?
Dinleyin, morga gidiyorsunuz.
- Один из моих людей проводит вас в морг. - Отлично.
Adamlarımdan birini sizi morga götürmesi için yolluyorum.
Мне не достался пьедестал поэтому я их уложу в морг!
Madem bana saygı göstermediler... ben de onları doğrarım!
Морг укреплён большими стальными конструкциями.
Haber var mı? Morg güçlü çelik parçalarla sağlamlaştırılmış.
Стены как будто изо льда, должно быть, морг здесь.
Duvarlar buz gibi. Arkasında morg olmalı.
Все важные номера Полиция, пожарные, морг
Önemli tüm numaralar burada - polis, itfaiye, morg.
В прошлом году его пыталась ограбить парочка братьев, один попал в больницу, тот, что был с пистолетом, попал в морг.
2 kardeş geçen yıl onu soymaya kalkıştılar. Biri hastahaneye gitti. Silahlı olan da cenaze evine.
Пожалуйста, убери его белизну перед тем, как мы отвезем его в морг.
Cenazede solgun gözükmemesini sağla.
А морг не подойдет?
Morg işini görür mü?
Через несколько часов маленькая девочка, лет двенадцати пришла в мой кабинет, вооружённая до зубов, с твёрдым намерением отправить меня в морг.
Birkaç saat önce, küçük 12 yaşında bir kız ofisime geldi. Baştan ayağa silahlanmıştı ve beni morga yollamaya kararlıydı.
Отправьте его в морг.
Onu dondurucuya kaldır.
Отправьте его в морг.
Taşın büyüklüğüne bak.
Его отвезли в морг.
Onu morga götürmüşler.
Поезжай со "Скорой" в морг.
Ambulansı morga götürsünler.