English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Моргать

Моргать traducir turco

78 traducción paralela
У них не хватало влаги даже на то, чтобы моргать.
Millet nem olmadığından gözünü kırpamıyordu.
Я не могу моргать целую неделю. Правда.
Bir haftadır göz kırpamıyorum.
Ещё одна подтяжка лица, и вы сможете моргать губами.
Bir estetik daha yaptıracak olursan, dudaklarını kırpman mümkün olacak.
Поэтому, на этот раз,.. ... постарайтесь не моргать и не глотать.
Bu sefer, göz kırpmadan ve yutkunmadan deneyeceğiz.
Не моргать, не глотать.
Göz kırpma yok, yutkunma yok.
Сперва, свет был невыносимым, но я продолжал смотреть, заставляя себя не моргать.
İlk başta, parlaklık eziliyordu, ama bakmaya devam ettim, gözlerimi kırpmamaya zorladım kendimi.
Я не хочу моргать, боюсь даже пропустить твою красоту даже на миг.
Gözümü kırpmak istemiyorum çünkü tatlılığının bir anını bile kaçırmaktan korkuyorum.
- Больше моргать не буду.
- Bir daha göz kırpmayacağım.
Это подразумевает, что я прекращу моргать.
Bunun için göz kırpmayı kesmem gerek.
- Кто прекращает моргать?
Kim bundan vazgeçebilir?
Смотри туда. И постарайся не моргать.
Gözlerini ayırma!
И еще, думаю, иногда ты мог бы показывать, что умеешь моргать.
Ayrıca, arada bir insani duygular göstermelisin.
И при этом не моргать, чтобы ничего не пропустить.
Ve bir şey kaçırmamak için göz kırpmamaya çalışmak.
Но пока он не может говорить, писать или даже моргать.
Ama şu an konuşamaz, yazamaz ve göz kırpamaz.
Постарайтесь не моргать, ладно?
Gözünü kırpmamaya çalış, oldu mu?
Всё что я мог - это моргать глазами.
Tek yapabildiğim göz kırpmaktı.
Говорили, что я буду лишь моргать глазами остаток жизни. Таким они видели меня, но мне было всё равно, что думали они.
Hayatımın geri kalanında sadece gözlerimi kullanabilecektim, bana çizilen tablo böyleydi.
Перестань моргать.
Göz kırpmayı kes.
Вспомни его слова. Даже не думай моргать!
Ne demişti doktor, hatırla.
А кто собирался моргать?
Sakın gözünü kırpma. Kim kırpıyor ki?
Так! Опустите руки и прекратите моргать!
Ellerinizi indirip göz kırpmayı kesin!
Я просто буду здесь стоять и моргать, очень тихо.
Burada dikilip sessiz duracağım. Ta ki sen benden bir şey isteyene..
Хорошо, смотри в потолок и постарайся не моргать, ладно?
Tamam, tavana bak ve gözünü kapatmamaya çalış, tamam mı?
Когда она снова смогла моргать, секретная служба взяла ее обратно.
Göz kırpar kırpmaz Gizli Servis onu geri getirdi.
Когда она снова смогла моргать, декретная служба...
Göz kırpar kırpmaz Hisli Servis...
Когда она снова смогла моргать декретная слюзьба...
Göz kırpar kırpmaz Hisli Şerviş...
Я знаю, вы можете моргать.
Gözünüzü kırpabiliyormuşsunuz?
Я все еще могу моргать очень быстро.
Ben, hala çok hızlı göz kırpabiliyorum.
Моя жена всегда ждет пока эта кнопка не начнет моргать красным...
Eşim hep son ana... Kritik seviyeye kadar bekler.
- Ну, свет вдруг начинал моргать, - Вещи не на своих местах оказывались...
Işıkların açılıp kapanması eşyaların bıraktığınız yerden kaybolması gibi.
Он может только моргать, на полную историю болезни ушли бы недели.
Sadece gözünü kırpabiliyordu, anamnez almak haftalar sürebilirdi.
Ты задумался и начал моргать. Невеста решила, ты ей подмигиваешь.
* Başladın düşünmeye, kırpmaya gözlerini * * ona göz kırpıyorsun sandı, nedimelerden biri *
И не моргать, а то все пропустите.
Gözünüzü bile kırpmayın, yoksa kaçırırsınız.
Ты когда-нибудь пытался не моргать?
Hiç gözünü kırpmamayı denedin mi?
Не могу... моргать.
Kırpa... mıyorum.
Попробуйте не сглатывать и не моргать, когда говорите.
Yutkunmaya ya da göz kırpmaya çalışma.
Вот почему освещение продолжает моргать.
Bu yüzden ışıklar yanıp yanıp sönüyordu.
Я могу моргать.
Kırpabilirim.
В случае опасности они будут моргать желтым.
Bir problem olduğunda, bipleyerek sarı51 ışık verirler.
Моргать нельзя.
Göz kırpmamalısın.
Стоит прикоснуться к ней, как вы начинаете нервно моргать.
Çünkü ona her dokunduğumda hızlıca gözlerini kırpıyorsun.
Главное не моргать.
Fakat gözünüzü kırpmadığınızdan emin olun.
Я умею моргать.
Göz kırpmayı biliyorum be.
- Можно было и не моргать!
- Kırpmana gerek yok.
Я могу моргать довольно быстро.
Hızlı göz kırpabilirim.
- Давайте моргать очень быстро.
- Tamam.
Я не могу так долго не моргать.
Gözkapağımı açık tutamıyorum.
Не забывай моргать.
Gözlerini kırpmayı unutma.
"М" значит-моргать меньше...
Daha az göz kırp.
Лицом, не моргать.
Pasaport, lütfen.
- Нужно моргать.
Göz kırpman gerekiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]