Мы сделали это traducir turco
2,050 traducción paralela
Мы сделали это вместе.
Her beraber yaptık.
Эй, мы сделали это для твоем мамы, теперь твоя очередь.
Biz annemize hizmet etmiştik, şimdi sıra sende.
* Мы сделали это в Неваде
Nevada'ya geldik.
Мы сделали это.
Başardık.
- Мы сделали это, брат.
Başardık kardeşim.
Мы сделали это!
Basardik!
Да. Мы сделали это!
- Evet başardık!
Нет, мы сделали это.
Hayır, biz başardık.
Я просто хочу сделать пару снимков чтобы выглядело будто мы сделали это
Yapmışız gibi gösteren birkaç fotoğraf çekeceğim.
Да! Мы сделали это!
Başardık!
Мы сделали это!
Başardık!
Да, мы сделали это, чтобы скрыть тот факт, что мы брали деньги.
Onu, borç aldığımız parayı örtbas etmesi için yaptık.
Аверилл сказал, что тот парень хотел знать, как мы сделали это, и он был готов заплатить.
Averill'e para karşılığında nasıl yaptığını öğrenmek istediğini söylemiş.
Да! Мы сделали это!
- Evet, başardık!
- Мы сделали это!
- Yaptık!
Мы сделали это.
Oldu.
- Да, мы сделали это!
- Başardık!
Святые угодники, мы сделали это.
Kahretsin, başardık.
Мы сделали это.
Gelmişsin!
- Мы сделали это.
- Başardık.
Мы сделали это за тебя.
Biz senin yerine onu yaptık.
Ну, мы сделали это.
Başardık.
Ух! Мы сделали это!
Başardık!
Отлично. Мы сделали это.
- Kimsin sen?
Боже мой, мы это сделали! Спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо!
Pekâlâ.
Мы все это сделали.
Hepimiz yaptık.
Разве мы сегодня не это сделали?
- Onu bugün yapmadık mı biz?
Все в любом случае, Пэгги смогла скрыть это пока мы не вернули деньги, Но мы на самом деле сделали.
Peggy biz ona parayı ödeyene kadar bunu saklayabilecekti ki parayı ödedik.
И когда трое других узнают, что вы сделали, а это случится, как только я отсюда выйду, мы будем представлять всех шестерых.
Buradan çıktıktan sonra diğer üçü de ne yaptığınızı öğrendiğinde ne olacak? Altısını da biz temsil edeceğiz.
Ваше высочество должен сделать это мы сделали что-то не так?
- Böyle mi yapılıyor? Majesteleri! Majesteleri, lütfen bize bırakın.
Мы сделали тест на отцовство, и теперь это официально.
Babalık testini yaptırdık ve artık resmiyet kazandı.
Мы подчеркнем, что несмотря ни на что, это не было изнасилование вы поверили, что это изнасилование и этот факт дал вам право сделать то, что вы сделали
Tecavüz olmamasına rağmen öyle sandığınızı vurgularız bu durumda kanun sizi korur.
Это то, что мы сделали вместе, и она не может справиться с этим.
Birlikte yaptığımız bir şey ve o bununla başa çıkamıyor.
Мы это сделали!
Başardık!
Это мы её сделали такой.
Onu biz öyle yaptık.
– Мам, они догадаются, что это сделали мы.
Anne, onu buradan bizim kaçırdığımızı anlarlar.
Не говори мне "вперед, подруга" или "показать все, на что способна", и мы не "сделали это". Ясно?
"Yürü kızım" ya da "getir şu oyunu bana" altından kalkamadık diyemezsin tamam mı?
О, мы это сделали!
Başardık!
Мы это сделали.
- Başardık.
Думаю, это мы здорово сделали.
Ve bence bu bizim için oldukça havalı bir şeydi.
И к тому моменту, когда мы с отцом это сделали, казалось, мы убрали Рождество навсегда.
O zamandan beri babam ve ben Noeli sonsuza kadar hayatımızdan çıkardık.
Мы надеялись, что вы сможете помочь нам поймать ребят, которые это сделали.
Bunu yapanı yakalamamız için yardım edeceğinizi umuyoruz.
- Мы это сделали.
- Başardık.
"Мы должны свернуть эту лавочку с домом, не давая им понять, что это сделали мы"? !
"Bizim istediğimiz anlaşılmadan bu ev meselesini kapamalıyız."
Но Оскар бы хотел, чтобы мы с тобой сделали это.
Ama Oscar böyle olmasını isterdi ve ben de bunu yapacağım.
Мы это все для вас сделали!
Her şeyi sizin için yaptık!
Мы оставим это свидетельство нашей отваги, чтобы мир знал, кем мы были и что сделали.
Cesaretimizin bu kaydını bırakacağız ki böylece dünya, bizim kim olduğumuzu ve ne yaptığımızı bilecek.
Мы это сделали, ребята!
Başardık çocuklar!
Мы уже 15 раз это сделали.
Koç, daha yeni yaptık... Yapma, dostum...
Символ - это то, что мы из тебя сделали.
Sembol, senden yarattığımızdı.
Что если все что мы сделали, так это украли его идею?
Beni kovan oydu, tamam mı?
мы сделали это вместе 35
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали их 18
мы сделали 145
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали их 18
мы сделали 145
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20
сделали это 39
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92