English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Назови свое имя

Назови свое имя traducir turco

93 traducción paralela
Назови свое имя еще раз.
İsmim ne demiştin?
- Назови свое имя.
- Adını söyle.
"Я..." Назови свое имя.
Ben... adını söyle.
"Я... Назови свое имя."
"... böylece derneğe bağlılığımı sunuyorum. "
Назови свое имя и имя своей пары.
Adın ve getireceğinin kişinin adı?
Пожалуйста, назови свое имя и имя своей пары.
Lütfen adını ve getireceğin kişinin adını söyle.
Для начала назови свое имя.
Adınla başla.
Назови свое имя.
Adını söyle.
Назови свое имя.
Adını söyle bana.
Назови свое имя, гражданин.
İsmini söyle, vatandaş.
Назови свое имя, а потом скажи : "Чем могу помочь".
Adını söyle. Sonra da şunu de, "Nasıl yardımcı olabilirim?"
Назови свое имя.
Adını söyleyebiliyor musun?
Назови свое имя, чтобы я мог вырезать его на твоем надгробии.
Adını söyle de, idam taşının üstüne kazıttırayım.
Итак. Назови свое имя.
Tamam, adını söyle.
Назови свое имя?
- Adın ne? Kimsin sen?
- Назови свое имя.
Adını söyle.
Назови свое имя.
Adını söyle. - Freddie Quell.
- Просто назови свое имя.
- Adını söyle.
Теперь назови свое имя.
Başa dönüyoruz, adını söyle.
- Назови свое мне имя.
- Adın ne?
А теперь назови своё имя, и я пришлю тебе 10 баксов.
Bana adını söylersen sana 10 papel gönderirim.
Назови мне свое имя, коневод, и я назову свое.
Adını söyle at beyi, ki ben de benimkini diyeyim.
Пожалуйста, назови своё имя.
Hadi, dostum.
Назови своё имя для протокола.
Bunu yapma.
Пожалуйста, назови своё имя для протокола.
" sırf birinin günahları yüzünden.
Назови своё имя, засранец.
Adını söyle yavşak.
Ну ладно, хватит, тебе ведь это не в первой. Назови своё имя.
Haydi ama, biliyorsun, adını söyle artık.
Назови свое имя!
Adın ne?
Ты можешь погибнуть хотя бы назови своё имя...
Ölebilirsin. En azından adını söyle bana.
Назови свое свое имя, лукавый.
Bana adını söyle, uğursuz şey.
Я не знаю как это остановить. Назови мне своё имя, и где ты находишься.
Bana isminizi ve nerede olduğunuzu söyleyin.
- Успокойся, старик, назови мне своё имя.
Sakin ol, yaşlı bunak. Kim olduğunu söyle.
Просто назови свое настоящее имя и перестань строить из себя идиота. Ничего я не строю! Я не сделал ничего плохого.
Davranmıyorum, ve yanlış birşey yapmadım, o yüzden bırakın beni.
- Назови свое имя.
- Ülkemden çıkın! - Adın ne dedim.
Назови своё имя.
Bana adını söyle.
Назови своё имя.
Senin adın ne?
Ану... назови мне своё имя.
Adın ne?
В начале, назови своё имя.
Kendini tanıtmakla başla.
Зайка, назови мне свое имя.
- Tatlım, bana adını söyle.
Назови своё имя.
İsmini.
Назови нам свое имя, пожалуйста.
Bize adını söyle lütfen.
Назови своё имя.
Adını söyle.
Назови по буквам свое имя.
İsmini hecele bize.
Назови по буквам свое имя.
Hecele ismini.
Назови своё имя.
Onlara adını söyle.
Назови своё имя!
Sen kimsin?
Назови мне своё имя, и я скажу тебе сколько времени.
Sen bana adını söyle, ben de sana saati söyleyeyim.
Назови своё имя.
Kendini tanıt.
Назови свое имя.
Adın nedir?
- Теперь назови свое полное имя.
- Tam adını söyle.
Назови своё имя.
Bize adını söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]