Нас нет дома traducir turco
130 traducción paralela
- Скажи ему, что нас нет дома, Хобсон.
- Evde olmadığımızı söyle, Hobson.
Она часто приходит, а нас нет дома.
Ama o kadar çok geldi ki ve onu hiç kabul etmedik.
Брендон, Брендон, мы можем притвориться, что нас нет дома?
Brandon... Brandon, evde yokmuş gibi davranamaz mıyız?
Инэс, когда нас нет дома, не впускайте незнакомцев.
İnes, biz evde yokken eve yabancıları sokmayın.
У нас нет дома, чтобы вернуться.
Gidecek bir evimiz yok.
Здравствуйте, нас нет дома.
Aç telefonu lütfen.
Нас нет дома.
- Dışarıdayız.
Здравствуйте, нас нет дома.
Selam, evde değiliz.
Нас нет дома.
Evde değiliz.
Добрый день, нас нет дома.
Evde değiliz.
Нас нет дома, оставьте сообщение.
Mesaj bırakın.
Нас нет дома, оставьте сообщение.
Şu anda burada değiliz, mesajınızı bırakın.
Лучше сделать так! Запремся внутри и притворимся, что нас нет дома.
İyi'İşte şansımız, içeri girelim ve evde yok numarası yapalım.
"Нас нет дома, а наш котенок не умеет говорить. Оставьте сообщение".
"Maalesef evde yokuz ve küçük kedimiz de konuşamıyor ama isterseniz mesaj bırakabilirsiniz."
Если входные двери откроются, когда нас нет дома сработает малюсенький датчик и включит цифровые камеры.
Biz yokken ön kapı açılırsa parmak büyüklüğünde, harekete duyarlı dijital hafızalı kameralar kayıt yapmaya başlayacak.
У нас нет дома.
Evimiz falan yok!
Привет, вы дозвонились до Ботвинов, нас нет дома но если вы оставите нам сообщение, мы вернемся.
Merhaba, Botwinlere ulaşmaya çalışıyorsunuz, şu anda evde değiliz. Mesaj bırakırsanız, gelince sizi ararız.
Не поднимай трубку. Привет, сейчас нас нет дома.
Cevap verme.
Нас нет дома, поэтому оставьте свое сообщение.
Şu an evde yokuz, mesajınızı bırakın.
Привет. Нас нет дома. Можно оставить сообщение.
Merhaba, dışarıdayız.
Нас нет дома.
Şu an evde yokuz.
Сейчас нас нет дома, Чарли и Челси тоже нет.
Biz evde yokuz şu anda, Charlie ve Melissa da öyle.
( Сара ) Здравствуйте, сейчас нас нет дома, оставьте сообщение.
Şu an evde değiliz lütfen mesajınızı bırakın. Teşekkürler.
Послушайте, всё против нас, у нас нет дома, программы.
Evimiz yok, bir çalışma programımız yok.
У нас дома ничего нет.
Evde hiçbir şey yok.
У нас больше нет дома У нас есть только комната ожидания.
Artık bir evimiz yok. Bekleme odamız var artık.
Нас нет дома.
Kim olursa olsun, açmayalım kapıyı.
Пытался обмануть нас Ван Риз. Нёс чепуху насчёт того, что у тебя нет подружки, ждущей дома.
Evde bekleyen kız arkadaşım yok diyerek bizi mi kekliyordun Van Rees?
" ы знаешь, у нас возможно нет дома размером с остров – одос, но мы не нищие.
Rhode Island kadar evimiz yok ama fakirlikten de kırılmıyoruz!
У нас даже дома приличного нет.
Uygun bir ev alacak paramız bile yok.
Привет, это Салли и Пэм, нас сейчас нет дома.
- Selam, ben Sally - Ben Pam, şu anda evde yokuz.
Нас сейчас нет дома...
Şu anda evde yokuz...
У нас дома нет войны. А вот письмо для тебя!
Ve bu da sana bir mektup.
Нас сейчас нет дома! Оставьте ваше сообщение...
Şu anda evde yokuz, lütfen mesaj bırakın!
Она переночует у нас, её родителей нет дома.
Bettina yatıya kalacak. Ailesi evde yok.
У нас больше нет дома.
Evimizi kaybettik.
[Звонит, говорит Карла] Нас нет дома. Оставьте сообщение.
Hey, evde değiliz.
Не могу пойти ни в один из колледжей, в которые меня взяли... и я не могу остаться дома, потому что у нас его больше нет.
Beni kabul eden üniversitelerden hiçbirine gidemiyorum. Evde de oturamıyorum çünkü artık bir evimiz yok.
У нас даже дома нормального нет!
Bir evimiz bile yok.
У нас дома нет рождественской инсценировки.
Evimizde bir doğuş oyunumuz yok.
У нас нет с собой никакого огнестрельного оружия, и, согласно Картер, мы далеко от... дома.
Evet ama şu an beraberimizde ateşli silahlarımız da yok ve Carter'a göre, çok çok uzaktayız evden.
- У нас нет привычки штурмовать фермерские дома.
- Çiftlik evlerine dalmak alışkanlığımız değildir.
Нас нет дома.
Lütfen mesaj bırakın.
Нас сейчас нет дома.
Üzgünüm, evde değiliz. Lütfen mesaj bırakın.
Что за хрень : два дома на улице, в том есть электричество,... а у нас - нет.
Ne kadar boktan, caddedeki diğer evin elektriği var. Burada yok.
Привет, сейчас нас нет дома.
Merhaba.
У нас дома есть рамэн? Если нет, пойди купи.
Evde eriştemiz var mı?
У нас больше нет дома.
Evimiz yok oldu.
Нас сейчас нет дома.
Şu anda evde değiliz.
Нас сейчас нет дома.
Şu anda evde olmadığım için size cevap veremiyorum.
Я когда-нибудь доберусь до дома? У нас нет времени на эту игру.
Bu oyun için vaktimiz yok.
нет дома 33
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18