English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Начнем с

Начнем с traducir turco

3,105 traducción paralela
начнем с 401... и вам.
401. dairenin payıyla başlayalım. 401 payını aldı. 402. daireninki işte.
Вайолет, давай начнем с тебя?
- Neden önce sen başlamıyorsun?
Ладно. Начнем с одной, чтобы посмотреть как пойдет?
Önce bir tane alıyoruz, nasıl gidiyor bir bakarız?
Начнем с двух пакетов отрицательной группы.
İki torba 0 negatif verin.
Начнем с самого начала.
BaşMimar olma talimatlarıyla başlayalım.
Начнем с 10 секунд.
On saniyelik dozla başlıyoruz.
Сядем на автобус и начнем с нуля в другом городе с даты истечения срока действия?
Otobüse atlayıp, sonu gelen başka bir şehirde sıfırdan mı başlayacağız?
Начнем с начала.
Baştan başlayalım.
Начнем с твоего имени.
Adınla başlayalım.
- Ладно, начнем с иврита бараньей ноги, плохого мальчика, всего такого.
Pekala, İbranice'ye başlayalım. Kuzu bacağı, kötü çocuk, bütün o şeyler.
Ну, начнем с растворителя, если не сработает, всегда можно начать пилить.
Çözücüyle başlayalım. İşe yaramazsa ortalığı kızıştırabiliriz.
Устроим твоей памяти пробежку, хочешь, начнем с приемного покоя?
Hafızanı harekete geçirme işine acil servisle başlamaya ne dersin?
Первые пару раз можем полежать вместе, начнем с этого, а там поглядим.
Belki ilk birkaç seferde birlikte uzanabilir... nasıl hissettiğimize bakıp sonra devam edebiliriz.
- Ну... - Начнем с именинника.
Eh, tabii ki, o Esmond, doğum günü çocuğu.
Давайте начнем с тех троих в метро.
Trendeki 3 kişiyle başlayalım.
Хорошо, начнем с этого.
Oradan başla o zaman.
Давайте начнем с начала.
Ama baştan başlayalım.
{ \ fs17.551 } Теперь начнем с верхней части!
Birazdan başlayacağız, mola verelim!
Итак, начнем с того, как вы оставили свой 6-летняя дочь Джун в машине.
Peki, 6 yaşındaki kızınızı nasıl arabada bıraktığınızla başlayalım June arabadaydı.
Начнем с этого.
Buradan başlayabiliriz.
Может все-таки начнем с этого, и, надеюсь, ты поймешь, почему я сделал то, что сделал и мне не придется всю свою оставшуюся жизнь ждать, пока Стив перестанет на меня пялиться.
Şimdilik sadece burdan başlamaya ne dersin, umarım yaptıklarımı neden yaptığımı anlarsın ki bende hayatımın geri kalanında Steve'in bakışlarına mağruz kalmam.
- С чего начнем?
- Nereden başlayacağız?
Начнем все заново с этого момента.
Bundan sonra bir şey atlanmadan incelenecek bunlar.
начнем с камер видео наблюдения?
Önce kameralara bir bakalım.
Начнём с нуля.
Baştan başlarız.
Давайте начнём с простой иллюзии и вытащим пенни из вашего носа.
Şimdi basit bir illüzyonla başlayalım. Burnumuzdan bozuk para çıkaracağız.
Начнём с волос в носу.
Burun kılıyla başlarım.
Ринку, начнём с тебя.
Rinku, seninle başlayalım.
Давайте начнём с того, на чём остановились.
En son kaldığımız sayfayı açın.
Начнём с тебя, Александр.
Seninle başlıyoruz, Alexander.
Так что сходи передохни, а мы с дамами начнём.
Sen ara ver, hanımlar da başlasın.
Полагаю, мы начнём с чтения.
Senaryoyu okumakla başlıyoruz sanırım.
Мы прямо с утра вернемся и начнем рыть тоннель.
Yarın döndüğümüzde ilk işimiz tünel kazmak olacak.
- Начнем с ванной?
Banyodan başlayalım mı?
С тебя начнём, Гамора!
Önce sen Gamora!
Оставим детишек одних с их новой игрушкой? Хорошо, джентльмены... начнём игру.
Çocukları yeni oyuncaklarıyla baş başa bıraksak mı? Pekâlâ beyler! Oynayalım hadi.
Начнём с 5 тысяч долларов.
Bunun için 5 bin dolar alacağız.
С чего начнём?
Nasıl başlasak?
С чего начнем?
- Nereden başlıyoruz?
Начнём всё с чистого листа.
Baştan başlayacağız.
Начнём с этого.
Buradan başlayalım.
Мне подтвердили вторую ссуду за дом. Начнём с этого.
- Eve ikinci ipoteğe de onay verdiler.
Ну ладно, начнём с конца. Вот.
Tamam o zaman, neden en sondan başlamıyoruz.
Ладно, с чего начнем?
Pekala, bu nasıl başlıyor?
Так, сегодня мы начнём с приёмного отделения.
Bugün acil serviste çalışacaksın.
Начнём торги с трёх сотен.
Üç yüzle başlatıyorum.
Давай начнем новую главу с чистого листа.
Gel seninle tertemiz bir sayfa açalım.
- Начнём с анализов крови и гормонограммы.
Kan ve hormon testleriyle başlayacağız.
Может, начнём с того, что ты пригласишь меня на крестины?
.. neden beni vaftize davet etmekle başlamıyorsun?
Начнём мы с трагедии, случившейся ночью у подножья перевала Санта Сюзана, где потерпел крушение частный самолёт ; выживших нет.
Gündeme, dün gece Foothill'de yaşanan trajik olayla başlıyoruz. Santa Susana Geçidi'nde gerçekleşen uçak kazasından kurtulan olmadı.
Начнём с этого.
Şundan başlayalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]