Не имеет никакого смысла traducir turco
250 traducción paralela
То, что вы говорите, не имеет никакого смысла
- Haklısın.
Это не имеет никакого смысла.
Hiç bir anlam ifade etmiyor.
То поведение, которое Вы приписали своим мучителям или, вернее, жертвам, так же, как и всякий иной аспект вашего свидетельства не имеет никакого смысла даже для вас самих.
Size zulmedenlere, kurbanlarınıza, atfettiğiniz davranışlar ve böylece ifadenizin tüm yönleri, bir anlam ifade etmiyor.
Не имеет никакого смысла тратить столько времени, когда на планету напали.
Gezegen saldırı altındayken zaman kaybı olacaktır.
- Это не имеет никакого смысла.
Bu çok mantıksız. Öyle.
А твое утверждение о том, что ты никогда не оставлял службу Апофису, абсолютно нелогично и не имеет никакого смысла.
Apophis'e hizmet etmeyi hiç bırakmamış olma iddian tamamen mantıksız, neredeyse hiç bir mantık barındırmama noktasında.
Это не имеет никакого смысла.
Hiç mantıklı değil.
Вся эта штука не имеет никакого смысла.
Zaten her şey mantıksızdı.
Что-то не так. Что-то не имеет никакого смысла.
Doğru olmayan bir şey var.
Не имеет никакого смысла.
Çok anlamsız.
- Это не имеет никакого смысла.
- Hiç mantıklı değil.
Без обид, но то что вы говорите не имеет никакого смысла..
Söylediğin şey hiç bir anlam ifade etmiyor.
Должно быть, африканец - это знак, иначе жизнь не имеет никакого смысла.
Afrikalı çocuk bir işaret, değil mi? Eğer değilse, artık dünyadaki hiçbir şeyin önemi yok.
Но это не имеет никакого смысла.
Ama bu çok anlamsız.
Это не имеет никакого смысла.
Bu çok saçma.
- Это правило не имеет никакого смысла
- Hiç de mantıklı bir kural değil.
Это не имеет никакого смысла. наквадриа тяжелее, менее стабильный изотоп чем наквадак.
Bu anlamsız. Naquadria daha ağır, naqahdah'dan daha az kararlı bir izotop.
- Это не имеет никакого смысла.
- Mantıklı değil.
Это не имеет никакого смысла.
Bu hiç mantıklı değil.
Если посмотреть на его список, то это не имеет никакого смысла. У него там кражи в магазинах, взломы автоматов со сладостями.
Yani, mağaza hırsızlığı, şeker makinesine zorla girmek bu çocuk bir suçlu.
Это не имеет никакого смысла.
- Tamam, Harold. - Olmaz..
Борьба не имеет никакого смысла.
Bu hiç mantıklı gelmiyor.
Планировка этого здания не имеет никакого смысла.
Londra. Ve bu bina bana hiç mantıklı gelmiyor.
Есть такие, которые скажут : жизнь не имеет никакого смысла.
Diğerleri de hayatın hiçbir anlamı olmadığını savunur.
Работа не имеет никакого смысла,
Ama işin bir anlamı yok
Это не имеет никакого смысла.
Bu çok mantıksız. - Adam deli.
Это не имеет никакого смысла.
- Çok mantıksız.
Это не имеет никакого смысла, если только она не была первоначально создана.. для кролика.
tavşan için tasarlanmıştı.
Весь институт дарения подарков не имеет никакого смысла.
Hediye verme geleneği tamamen saçmalık.
Это не имеет никакого смысла
- Bu hiç mantıklı değil.
Это не имеет никакого смысла, они почти обезвожены, их мозг, вероятно, мёртв.
Bu durum anlamsız. Neredeyse vücutları kurumuş ayrıca belki de beyin ölümleri gerçekleşti.
Я сказал, что это не имеет никакого смысла.
Bunun mantıksızlık olduğunu söyledim.
Это не правильно, это не имеет никакого смысла.
Bu yanlış. Bu hiç de mantıklı değil.
И всё, что выходит из твоего рта не имеет никакого смысла!
Ağzından çıkan hiçbir şeyin de mantıklı bir tarafı yok!
Это не имеет никакого смысла.
Bunun hiçbir manası yok.
Это не имеет никакого смысла.
Hiç mantığa sığmıyor.
- Это не имеет никакого смысла.
Bu çok saçma.
- Это точно так же не имеет никакого смысла.
- Çok anlamsız.
Господи, это не имеет никакого смысла.
İsa aşkına, bu çok saçma.
Все это не имеет никакого смысла.
Bu çok anlamsız.
Это не имеет никакого смысла.
Hiç anlamlı değil.
Да ну, это не имеет никакого смысла.
Bu çok mantıksız.
Это не имеет никакого смысла.
Bu hiç mantıklı gelmiyor.
- Угу. Это не имеет никакого смысла.
- Hiç anlamıyorum.
Нет, только не это, потому что тогда он не сможет отсюда уехать, что не имеет никакого смысла.
Öyle yapmayalım çünkü zaten bir yere gidemez. Bir anlamı olmaz.
Уолтер, это не имеет никакого смысла.
Walter, mantıklı konuşmuyorsun.
Это уже не имеет никакого смысла.
Bu hiçbir anlam ifade etmiyor.
Слово "никогда" не имеет здесь никакого смысла.
"Asla" kelimesi burada hiçbir anlam ifade etmiyor.
Это не имеет для меня никакого смысла.
Benim için hiç bir anlam ifade etmiyor.
Сожалею. Но это никакого смысла не имеет...
- Kusura bakma ama hiç mantıklı değil.
это так расстраивает это не имеет никакого, на хуй, смысла.
Sinirim bozuldu. Hiçbiri anlam ifade etmiyor.