Не кажетс traducir turco
85 traducción paralela
" ут просто немного прохладно, вам не кажетс €?
Burası biraz serin gibi, sizce de öyle değil mi?
" жасна € дурнушка, тебе так не кажетс €?
Çirkin görünüşlü şey, değil mi?
ѕоказательно, вам так не кажетс €?
Ne olay ama! Açıklayıcı, öyle değil mi?
¬ ам не кажетс €, что ¬ ы должны нам что-то объ € снить?
Bize söylemeniz gereken bir şey yok mu?
ћне кажетс €, что вы знаете об этом лане'ут так же много, как и €, и не думаю, что вы предпринимаете что-нибудь по этому поводу.
Ayak Klanı hakkında daha fazla bilgi edinmeye çalışıyordum ve bu konuda hiçbir bilgin olmadığını düşünmemiştim.
ћне кажетс €, если ты сегодн € уедешь, то уже не вернЄшьс €.
Herkes geri döneceğim der ama asla dönmezler.
" ногда мне кажетс €, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов и драмы.
Zaman zaman, bir renk ve öykü kaleydoskopunda tarihin küçük anlarını yakaladığımı düşünürüm.
" ебе не кажетс €, что это самое прекрасное место во всЄм мире?
Sen bazen bütün gezegenin en sağlıklı yerinde olduğunu hissetmiyor musun?
ћне кажетс €, обезь € ны не страдают от половины человеческих болезней.
Fakat maymunlar ufak rahatsızlıklarından, gelişmiş bağırsaklarından üzüntü duymayı bırak acı çekmiyormuş bile.
" ебе не кажетс €, что мы поспешили с ними?
Sence onu aceleyle erkenden kiralamış olabilir miyiz?
Ёлеонора! Ёлеонора! " ебе не кажетс €, что € заслуживаю объ € снений?
Elenaor, sence bir açıklama hak etmiyor muyum?
ƒа, € никогда его не видела но мне кажетс €, у нас какие-то странные интимные отношени €.
Evet, onu hiç görmedim ama aramızda garip bir cinsel ilişki olduğunu hissediyorum.
'рейзер, мне кажетс €, в тексте Ќайджела не хватает одной реплики.
Frasier'Nigel'ın cümlelerinden biri eksik.
ћне кажетс €, она теб € даже не вспомнит.
Yani, seni hatırlamaz bile.
ѕрошу прощени €, мне кажетс € вы мен € не узнаЄте.
Affedersiniz! Sanırım beni tanımadınız!
ќн не перестаЄт говорить о... смывание гр € зи и изменение истории. и мне кажетс € он собираетс € убить мою мать.
Sürekli olarak... pisliği temizlemekten ve tarihi değiştirmekten bahsediyor... ve sanırım annemi öldürmeye çalışacak.
" ебе не кажетс €, что тут слишком много лестниц?
Sence de burada haddinden fazla merdiven yok mu?
мне кажетс €, что-то не так..... с " инкер Ѕелл.
Sanırım Tinker Bell'e bir şeyler oluyor.
¬ озможно, € делал что-то хорошее врем € от времени, но ничего из этого не кажетс € важным.
Belki iyi şeyler yaptım, ama yaptığım hiç birşey birşeyleri değiştirebilmiş değil.
¬ ам не кажетс € что он немного молод?
Sence de o biraz küçük değil mi? !
" очно не знаю. ћне кажетс €, € хочу сделать шаг наружу из своего счастливого мира.
Bilmiyorum. Sanırım mutlu dünyamdan bir miktar uzaklaşmak istiyorum.
"ебе не кажетс €, что" раст € нута € дырка " звучит глупо?
'Patlak kancık'lafı sana da salakça gelmiyor mu?
ћне кажетс €, € не могу дышать.
Sanırım nefes alamıyorum.
Geng не кажетс € также унылый ( ѕы ≥ Ѕµƒ )
Ama Geng hiç de üzülmüş görünmüyor.
ћда, она очень эмоциональна. " ногда мне кажетс €, что у нас с ней ничего не получитс €.
O kadar duygusal ki, bazen ilişkimizi devam ettiremeyeceğimizi düşünüyorum.
ћне кажетс €, € смогу вы € снить, что не так с √ енератором.
Sanırım Jeneratör'e ne olduğunu anlayabilirim.
" ебе не кажетс €, что она не в настроении?
Biraz kızmış görünüyor, değil mi?
¬ ам не кажетс €, что вс € эта зате € с дракой между двум € журналами несколько нелепа?
Bu iki dergi arasındaki tüm bu dövüş şeyi sizce de biraz saçma değil mi? - Yani...
ћне кажетс €, она не думает о ё – ин плохо.
O bana en büyük hediyeyi zaten verdi.
- ј вот мне не кажетс €.
Bana hiç de öyle gelmiyor.
" мне кажетс €, что у нас с тобой давно не было таких дней, Ёлли, уже очень давно, когда мы сосредотачиваемс € на моих потребност € х, вроде того, когда € говорю - ты слушаешь, советуешь,
Seni tanıyorum, evet. Uzun zamandır "Ellie günü" yapmadık gibime geliyor.
ћне кажетс €, что это девушка не очень похожа на мен €.
Bu kız bana pek benzemiyor.
ћне кажетс €, что подобные хитрости и уловки Ц не самый лучший способ склонить свою дочь к общению.
Bana kalırsa, kızına yaptığın bu sahtekarca ve dalavereci numaralar,... iletişim sorununun çözümü için, pek de yeterliymiş gibi görünmüyor.
" ебе, кажетс €, не по себе?
Biraz hasta görünüyorsun.
я, кажетс €, сказал, чтобы ты здесь не по € вл € лс €.
Sana buraya gelmemeni söylemiştim.
" де € с шантажом кажетс € мне не такой уж и плохой.
Şu şantaj pek fena bir fikir değil, gibi.
я не знаю... но мне так кажетс €.
Bilmiyorum. Sanırım.
¬ сЄ не так, как оно кажетс €.
Durum sandığınız gibi değil.
Ёто не так плохо, как кажетс €.
O kadar kötü değil.
¬ ам кажетс €, что сам объект движетс € или измен € етс €, однако на самом деле, измен € етс € только ваша перспектива, разве не так?
Belirgin bir hareket veya değişim içinde görürsünüz ama gerçekte senin perspektifin değişiyor.
я знаю, тво € перва € любовь кажетс € тебе единственной, но поверь мне это не так.
Ike, lütfen. İlk aşkın sanki tek aşkınmış gibi gelebilir, ama güven bana, öyle değil.
Ќо, ученые часто обнаруживают, что природа никогда не бывает достаточно простой, как кажетс € на первый взгл € д.
Bilimadamlarının genelde karşılaştığı gibi doğa ilk bakıştaki kadar basit değildir.
¬ ы показались мне мудрецом, но кажетс €, вы ничего не знаете о ѕрактике.
Akıllı birine benziyorsun ama anlaşılan Uygulamayı Yol edinmeyi anlamamışsın
¬ ы, кажетс €, не знаете даже об " чении.
Bu ilkenin kelime anlamını kavradığını bile sanmam
Ёто, кажетс €, не мешает тебе тискать мен € каждую ночь!
Ama seni her gece üstüme çıkmaktan Alıkoyamıyor anlaşılan
- кажетс €, € не уверен сложно сказать лоразепам не помогает. " ерт подери что нам делать?
- Hayır sanmıyorum.
Ќу, или, по крайней мере, мне так кажетс €, ведь € ни слова не понимаю.
Sanırım öfkeliler, çünkü pek anlamıyorum.
Ќа самом деле это может быть не настолько сложно как кажетс €.
Aslında bu göründüğü kadar zor olmayabilir.
Ѕои, в которых € участвовал, не пересчитать. " х, кажетс €, было сто или больше, перед тем как € стал профессионалом.
Sayısını tam hatırlamıyorum ama profesyonel olmadan önce yüzden fazla maça çıktım.
ƒа, кажетс €, мы договорились, что ты не будешь обсуждать мен € в эфире.
TV'de benim hakkımda daha fazla konuşmayacağına dair seninle bir anlaşma yapmıştık.
ћне просто кажетс €, что в ней нет, эм, того надрыва, нужного дл € – егиональных.
Sadece Bölge yarışmasında ihtiyacımız olan destansı havaya sahip değil.
не кажется 132
не кажется ли вам 58
не кажется ли тебе 36
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется странным 21
не кажется ли вам 58
не кажется ли тебе 36
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется странным 21
кажется я знаю 33
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется что 24
кажетс 97
не касается 25
не каждый 34
не капризничай 25
не как я 19
не какая 23
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется что 24
кажетс 97
не касается 25
не каждый 34
не капризничай 25
не как я 19
не какая 23
не казалось 19
не какой 82
не каждый день 36
не как 23
не какие 18
не катит 32
не каждый день такое увидишь 17
не казни себя 24
не какой 82
не каждый день 36
не как 23
не какие 18
не катит 32
не каждый день такое увидишь 17
не казни себя 24