Не кричи на меня traducir turco
84 traducción paralela
- Не кричи на меня, Бен. Я не так молод как ты, но слышу пока хорошо.
Senin gibi genç değilim ama gayet iyi duyuyorum.
Просто сделай мне одолжение и не кричи на меня.
Bir iyilik yap, bana bağırma.
Не кричи на меня.
Bana bağırma.
Не кричи на меня.
Bana bağırma dostum.
- Не кричи на меня, Джеймс.
- Bana bağırıp durma James.
Пожалуйста, не кричи на меня!
Lütfen bana bağırma.
Не кричи на меня!
Üç kağıtçı bir sanatçı oldun!
Не кричи на меня! Отгони ее обратно, если тебе не нравится!
Beğenmediysen geri götürürsün.
- Пожалуйста, не кричи на меня.
- Lütfen bağırma.
Я хочу, чтобы ты остановилась здесь. Не кричи на меня!
Biraz yavaşlayıp, durdurur musun şunu?
Это всего лишь чашка чая. - Не кричи на меня.
- Bana bağırma.
- Не кричи на меня! - Я не понимаю, в чём вообще проблема!
Derdin ne, gerçekten anlamıyorum.
- Не кричи на меня!
- Bana bağırma!
Пожалуйста, не кричи на меня.
Lütfen bana bağırma.
Не кричи на меня!
Bağırma bana!
Пожалуйста, не кричи на меня, пожалуйста.
Lütfen, bağırma bana, lütfen.
Не кричи на меня, Дэниел.
- Bilmem. Ne demek bilmem? Daha ne kadar bağlı tutacağız?
Не кричи на меня.
Hemen o kadar celallenme.
Не кричи на меня!
Bana bağırma!
Пожалуйста, не кричи на меня.
- Lütfen bana bağırma.
Только не кричи на меня, а то я снова собьюсь.
- Bağırma bana. Yararı olmuyor!
- Не кричи на меня!
- Bana bağırma.
Не кричи на меня.
Bağırma bana.
Не кричи на меня, пожалуйста!
Bana kızma, lütfen!
Не кричи на меня! - Я сказала, не кричи на меня.
- Bana bağırma dedim sana!
Мы начинаем сейчас! Не кричи на меня!
Bağırma bana!
- Мам, не кричи на меня.
Anne, bana bağırma.
Не кричи на меня!
Bana bağırmayı kes!
Пожалуйста не кричи на меня.
Bana bağırma lütfen.
- Не кричи на меня - на пляже!
Sahilde bana bağırma.
Хорошо. Только не кричи на меня.
Tamam, bağırmana gerek yok.
- Не кричи на меня, пожалуйста!
- Lütfen beni tersleme!
Мама, не кричи на меня!
Anne, beni telaşa sokmayı bırak!
Пожалуйста, не кричи на меня, но тут не вылезти.
Lütfen bana bağırma ama kapı açılmıyor.
Пожалуйста, не кричи на меня, Тим.
Lütfen bana bağırma, Tim.
Не кричи на меня, девочка!
Bana artistlik yapma kızım!
Не кричи на меня, я ищу.
Bunu başaracağım!
Не кричи на меня
Bağırma bana!
Не кричи на меня!
Bağırma bana.
- Пожалуйста, не кричи на меня.
- Lütfen bana bağırma.
- Не кричи на меня, пожалуйста, Стив.
- Bana bağrıma lütfen Steve.
Ого! Не кричи на меня!
Sövüp sayma bana!
Только не кричи на меня.
Bağırma bana.
Не кричи на меня!
Sesini yükseltmene gerek yok!
Ну-ка не кричи на меня, папа!
- Tamam, bağırma baba!
РАЛЬФ : не кричи на меня, Айра!
Bana bağırma, Ira! Bak, beni öldürmek mi istiyorsun?
Ты на меня не кричи.
Bağırma bana!
Я твой старший брат. Не кричи на меня так. Иди отсюда.
Ben senin ağabeyinim, bağırma bana.
Не кричи на меня.
- Bu hiç mantıklı değil, ahbap.
Не кричи на меня!
Sıkıştırma! Buna dayanamadığımı biliyorsun.
Не кричи на меня...
Bağırma bana.