English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / На меня не смотри

На меня не смотри traducir turco

1,091 traducción paralela
На меня не смотри!
Bana bakma.
На меня не смотри, это он тебя спросил.
Bana bakma. O dedi.
Не смотри на меня!
Bana bakma!
Не смотри на меня так.
Öyle bakma bana.
Сынок, не смотри на меня так.
Evlat, baba öyle bakma.
На меня даже не смотри.
Peki, bana bakma.
Не смотри на меня так.
Bana öyle bakma.
Не смотри на меня так, будто я какой-то Франкенштейн.
Bana Frenkestein'mışım gibi bakma evlat.
Не смотри на меня так.
Böyle bakma bana.
Не смотри на меня.
Bana bakma.
Эй, не смотри на меня так!
Hey bana bakma, bu benim kararım değildi!
Не смотри на меня так.
Bana öyle bakma! Senin tarafındayım.
- Даже не смотри на меня.
- Bana bakma bile.
Лиза, не смотри на меня так!
Çok teşekkür ederim ufaklık. Desteğini hissettim.
О нет, даже не смотри на меня.
Bana bakma.
Не смотри на меня, ты, задница!
Bir daha gozlerini dikme!
Не смотри на меня так. Ты знаешь, как это пахнет.
Nasil koktugunu biliyorsun, degil mi?
- Не смотри на меня!
- Bana hiç bakma çünkü düğüm atmaktan anlamam.
Только не смотри на меня так.
Bana deliymişim gibi bakma.
Не смотри на меня так.
beni arada bırakma.
Не смотри так на меня, не смотри!
Bana bakma!
И не смотри так на меня.
Bana öyle bakma.
Смотри на меня, а не на щенка.
Phoebe, köpeğe değil de bana bakar mısın?
- Не смотри на меня!
Bana bakma!
Не смотри на меня так.
Bana böyle bakma.
И не смотри на меня, как идиот.
Öyle bakma bana!
Не смотри на меня.
Hiç bakma.
- Не смотри на меня
- Bana bakma.
Джон, не смотри на меня...
Of, John, bana bakma. Ben...
Не смотри на меня так! Я не деспот!
Bu hoşgörü göstermeyeceğim anlamına gelmez.
Не смотри так на меня.
Bana bakmayın.
- Не смотри на меня.
Bana bakma.
Не смотри на меня.
- Dur! Bakma bana!
Только не смотри на меня как на больного.
Bana öyle bakma. Ben hasta bir adamım.
Не смотри на меня, как на предателя.
Sana ihanet etmişim gibi bakma bana.
Не смотри на меня, Кайл.
Bana bakma Kyle.
Пожалуйста, не смотри на меня так... С такой бессмысленной улыбкой...
# Yalvarırım bana öyle bakma # # o anlamsız gülümsemenle. #
- Не смотри на меня.
- Bakma sakın.
Не смотри на меня. У меня прямые волосы.
Bana bakma, benim saçlarım düz.
И не смотри на меня так Джо, у тебя от этого взгляд косой становится.
Bana öyle bakma Joe. Gözlerini küçük gösteriyor.
Не смотри на меня так!
Bana böyle bakma!
О, Господи, не смотри на меня так, Лиззи.
Yapma, bana öyle bakma, Lizzie. - Söyle. - Sandığın şey değil.
Не смотри на меня так!
Bana öyle bakma!
Не смотри на меня так. - Как "так"?
Bana öyle bakma.
Не смотри на меня так!
- Öyle bakma bana.
Не смотри на меня, смотри на траву!
Bana bakma, çimlere bak!
Сучка, клянусь Богу. Не смотри на меня так.
Bana öyle bakmaya devam edersen, yemin ederim fena olur.
Не смотри на меня так!
Bu yüzden son iki işi kaybettik.
И не смотри на меня так
Bana öyle bakma.
Не смотри на меня как на сумасшедшую.
- Derdim mi ne? Kendimi senin önüne attım.
Не смотри на меня так!
- Bana kızma!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]