English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Не спорьте

Не спорьте traducir turco

69 traducción paralela
Не спорьте.
Kavga etmeyin.
- Не спорьте!
- Tartışma!
- Не спорьте со мной, Ханна.
- Benimle tartışma Hannah.
И не спорьте. Не любите.
Benimle tartışma.
Не спорьте с ним, он, право, не в себе.
Onunla tartışma, baksana aklını kaçırmış.
Не спорьте. - Пятнадцать.
Neden çarpıtmaya çalışıyorsun?
И не спорьте.
- Asla da söylemezdin.
Не спорьте со мной. Я вел себя ужасно.
Ben çok... utanç verici davranmak var.
Не спорьте. Давайте!
- Karşı çıkma, ver!
Прошу вас, не спорьте, а станьте туда.
- Gümrüğe tabi bir şeyiniz var mı?
Не спорьте.
İtiraz yok.
Лучше с ней не спорьте.
İnansanız iyi olur.
Не спорьте с ними, Розария, нам это не поможет.
Onlarla tartışılmaz Rosario. Ne yaparsan yap fikirlerini değiştirmezler, faydasız.
Не спорьте с нами, доктор Джонс.
Dr. Jones, bizimle böyle kavga etmeyin.
Я знаю, каковы шансы, м-р Спок. Не спорьте.
Şansların ne olduğunu biliyorum.
Но не спорьте с ним.
Münakaşa etmeyin.
Не спорьте с ним, он мужик тертый.
Sizin kadar akıllı olduğuna göre bir münakaşaya girmeyin.
И не спорьте!
Bu yüzden tartışma benimle.
- Том, перестань. Пожалуйста, не спорьте.
İçeceklerimi için!
Не спорьте с ним!
- Tartışma onunla.
Пожалуйста, не спорьте.
Oh, lütfen, kavga etmeyin.
Не спорьте с соперником.
Rakibinizle tartışmayın.
Нет-нет, не спорьте.
- Mazeret istemiyorum.
Не спорьте с Советом, учитель, не делайте этого снова.
Konseye karşı çıkmayın, Usta. Yine olmaz.
Вам нужно поговорить с ней. Да-да, и, пожалуйста, не спорьте!
Evet bu tartışma çıkarmak için değil.
Не спорьте со мной Ваша обязанность - сопровождать меня
Hiç münakaşa etme. Senin görevin bana yardım etmek.
Не спорьте, вперед.
Tartışmayın, haydi yürüyün.
- Задумайся над этим, Скиппи. Не спорьте с ним.
- Bu soruları sormalısın, Skip.
Просто заведи печать. Да, да, да, да. Ещё одно, парни - не спорьте.
Onların olayı sadece, konuşabilecekleri süre ve edebilecekleri kadar karşı tarafı tahriktir.
Не спорьте со мной.
Kimse aksini söyleyemez.
Не спорьте со мной.
Benimle uğraşma.
- Не спорьте со мной!
- Benimle tartışma!
Плечи назад, голову выше, не уговаривайте его, не спорьте с ним. Просто доминируйте.
Omuzlar geriye, kafa yukarıda, onunla anlaşmayın,... tartışmayın, baskın olun.
- Пожалуйста, не спорьте со мной.
- Lütfen, benimle tartışma.
Не спорьте со мной!
Şimdi kapayın çenenizi!
Не спорьте, мистер Джексон.
Hiç itiraz etmeyin, Bay Jackson.
Не спорьте!
Tartışmayın benimle!
- Не спорьте, а то получите по затрещине.
- Oynamazsan yumruğu yersin.
Потом шоколад. Не спорьте.
Çikolata alacağız daha.
Вы можете спорить со мной, не спорьте с Богом. Простите. Знаете что.
Affedersiniz.
- И не спорьте со мной.
- Ve bu konuda sakın benimle tartışmaya kalkma.
И не спорьте.
Bu konuda pazarlık yok.
Вы двое, не спорьте!
- Siz ikiniz, itişmeyin artık.
Дети, не спорьте, пожалуйста.
Çocuklar, tartışmayın lütfen.
Кто вам наклеветал на меня? Не спорьте.
İsmi siyaset.
Не спорьте! Пойдемте!
Hadi gelin, itiraz etmeyin!
И не спорьте.
Sevdiğini biliyorum.
- Не спорьте!
- Tartışmayın!
- Не спорьте, сестра, просто делайте.
Sadece getir.
Не спорьте, братцы.
Biliyor musunuz?
А поетому лучше не спорьте.
En azından, karşı çıkmayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]