Не трогай это traducir turco
233 traducción paralela
Не трогай это, или я закричу в окно!
Bırak, yoksa avazım çıktığı kadar bağırırım.
Не трогай это говно, что ты делаешь?
Bırak onu yerine, ne yapıyorsun?
Парень, не трогай это!
Kaşıma şunu oğlum!
Не трогай это.
Ray, dokunma ona. Kirli o.
Не трогай это.
Dokunma ona lütfen!
"Не трогай это и выметайся из моей кухни!"
"Ona dokunmayın ve mutfağımdan defolun."
Не трогай это.
Mulder, beni dinle.
Не трогай это.
Dokunma.
Не трогай это.
Ona dokunma.
Не трогай это!
Onlara dokunma!
- Но, леди... - Молли, не трогай это, пожалуйста. - Леди.
Molly, dokunma ona, tatlım.
Лучше не трогай это.
Ona dokunmasan iyi edersin.
Пожалуйста, не трогай это, они очень хрупкие.
Lütfen onlara dokunma tatlım. Kolayca kırılabilir şeyler onlar.
Не трогай это, шлюха!
Bırak onu, sürtük!
Не трогай это!
Sakın dokunma!
Не трогай это!
Dokunma ona!
Не трогай это!
Ona sakın dokunma.
Нет.. не трогайте их, это к неудачи!
Hayır... Onlara dokunma, bu şanssızlık!
Это не трогайте, я сама здесь прибираюсь.
Bunlara dokunma. Ben temizlerim onları.
Не трогайте это, Доктор!
Ona dokunma Doktor!
О, не трогайте это, Доктор!
Ona dokunma Doktor!
Это провокация... нет, не трогайте.
Böylece durup bekleyemem! Bayım, durun, yapmayın!
Не трогайте это!
- Hayır! Sakın dokunma!
Сейчас не трогайте ни одну кнопку перед вами... на это есть причины, так как вы соединены проводами с остальными членами своей семьи.
Daha kötüsü de olabilirdi. En azından yağmur yağmıyor. Gördün mü, demiştim.
Сейчас не трогайте ни одну кнопку перед вами... на это есть причины, так как вы соединены проводами с остальными членами своей семьи.
Şimdi, önünüzde bulunan tuşlara çok önemli... bir nedenden dolayı dokunmayın, örneğin diğer aile elemanlarına bağlı olmanız.
Эй, это мои карты, не трогай!
Böyle olmaz ki.
Не трогай его! Что это значит?
Dokunma ona!
Не трогайте это!
ATH'ın ve bileşen alt rutinlerinin bir şeması.
Доктор, не трогайте это.
Yük gemisi pilotu öldü.
Не трогайте это.
Ona dokunmayın!
Это убивает, не трогай.
Bunlar seni öldürür.
Ничего не трогай, это же твой праздник.
Kendi doğum partinde temizlik yapamazsın.
- Да, это здорово. - Не трогай.
Evet seni kutlarım.
Не трогайте это.
Ona dokunmayın.
Не трогайте это.
- Dokunma ona- -
Что-то мягкое. - Это не трогай.
Soğuk metal, yumuşak bir şey.
Не трогай, это мое.
Bu lafı kullanma, bana ait.
Это бяка, не трогай.
Tamam.
Не трогайте это.
Ona dokunma.
- Не трогай. Положи. Это кинопробы.
- Onlar benim bilgilerim faln filan.
- Бетти. - Это страшно! Не трогай меня!
Ve canın yanıyor.
Не трогайте это, господа!
Sakın ona dokunmayın!
Не трогай, это сдача
Parayı nereden bulacaksın? Ona parayı ben vereceğim.
Не трогай его. Это я! Я его задержал.
Ona dokunma, benim yüzümdendi!
- Не трогай это.
- Bırak şunu!
не трогайте микрофон, он только для персонала он и твой билет продырявил и какие буквы получились, смотри, что он продырявил у меня что это за буквы что они обозначают?
Benim biletime bir baksana. L.E. de ne demek?
- Это мои личные вещи, не трогайте!
- Avukatım yolda...
Прошу, не трогайте это.
Lütfen ona dokunmayın.
Сэр, сэр. Пожалуйста, не трогайте. Это улика.
Bayım, bayım.lütfen ona dokunmayın.O bir kanıt
Это я. Пожалуйста, не трогай меня больше.
Lütfen, beni daha fazla incitme.
Это грудное молоко. Не трогай.
Anne sütü, dokunma ona.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трогай ничего 43
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
не трогай их 56
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
не трогай ничего 43
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56