Не трогайте его traducir turco
183 traducción paralela
- Не трогайте его. Он арестован.
Ona dokunma, tutuklu!
- Не трогайте его.
- Dokunmayın ona.
Не трогайте его.
Ona kimse dokunmasın.
Не трогайте его!
- Hareket ettirmeyin! Ambulansi bekleyin!
Не трогайте его!
Çekilin! Çekilin ve onu rahat bırakın!
- Не трогайте его!
- Miramanee!
Пожалуйста, не трогайте его.
Onu rahat bırakın lütfen.
Не трогайте его, он кусается.
Dokunmayın! Isırır.
Не трогайте его!
Dokunma ona!
Принесите одеяло от гипотермии... Не трогайте его.
Bir ısıtıcı battaniye ve örtü getirin.
Не трогайте его.
Onu rahat bırakın.
Не трогайте его, не то я вас ударю.
Dokunma ona yoksa buna pişman olursun!
Не трогайте его!
Çekil git, dokunma ona!
Не трогайте его, мерзавцы!
Onu rahat bırakın piçler!
Не трогайте его!
Durun! Ona yaklaşmayın!
- Скажи, чтобы он не трогал мой протез. - Ладно, не трогайте его протез.
Söyle ona dişlerime dokunmasın.
Не трогайте его.
Onu duydun.
Просто не трогайте его, ладно?
O gitti. Artık onu rahatsız etmeyelim, tamam mı?
- Не трогайте его больше, умоляю.
- Yalvarırım ona daha fazla zarar vermeyin!
Не трогайте его.
Dokunma.
Не трогайте его!
Siz karışmayın!
- Не трогайте его.
- Onu incitmeyin.
Не трогайте его.
Lütfen ona dokunmayın.
Не трогайте его.
Onu incitme.
O, не трогайте его.
Ona zarar vermeyin.
Не трогайте его.
Kimse ona dokunmasın.
- Не трогайте его!
Bırak onu!
Не трогайте его!
Ona dokunmayın!
— Ну и что? Не трогайте его.
Onu boşverin.
Не трогайте его!
Onu rahat bırak!
Не трогайте его!
Ona dokunmayın.
- Не трогайте его!
- Uzaklaş.
Не трогайте его.
Bırak onu.
Не трогайте его.
Onu öldürmeyin.
Не трогайте его!
Dokunma!
Не надо, не трогайте его!
Hayır! Yapmayın!
Не трогайте его, сэр Трентон, умоляю.
- Götür onu buradan. - Tamam, patron.
- Не трогайте его!
Dokunmayın ona!
Не трогайте его, и всё будет хорошо.
Sadece oluruna bırakın, herşey düzelecek.
- Не трогайте его.
Hayır. Sakın.
Не трогайте его!
- Hayır. Ona zarar vermeyin. - Bırakın beni.
Не трогайте его! Не трогайте его!
Onu rahat bırakın!
Не трогайте его пока.
Ona bir saniye müsaade edin.
Не трогайте его!
Bırak onu.
Не трогайте его, я вас умоляю!
Onu yalnız bırakın, size yalvarıyorum!
Не трогайте его!
Ona zarar verme!
Только конец его не трогайте руками ни в коем случае.
Dikkat edin kimse ucuna dokunmasın.
Не трогайте его больше!
" Dokunma.
Не трогайте его. Он мой.
Kimse dokunmasın!
Не смотрите ему пристально в глаза. Не трогайте его.
Ona sakın dokunmayın.
Только Ван Эйкена и его семью не трогайте.
Van Aken'e ya da ailesinin yakına bile gidemesin.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278