Не умереть traducir turco
2,863 traducción paralela
Пожалуйста, не позволяй мне умереть здесь.
Lütfen, benim burada ölmeme izin verme.
Я не дам тебе умереть в этой дыре.
Bu delikte ölmene izin vermeyeceğim, tamam mı?
Так как он мог умереть в 320 км. отсюда если даже не выходил с работы?
Peki ofisi hiç terk etmediyse nasıl olurda.. .. buradan 320 km uzakta öldürülür?
Ты позволишь ему умереть не увидев семью?
Ailesini görmeden ölmesine izin mi vereceksin?
После всего дерьма, через которое мы прошли, после всего хорошего, что ты сделал.... Парень, если ты думаешь что мы не готовы умереть за тебя... Я не знаю, что тебе сказать.
Yaşadığımız onca kötü şeyden, yaptığın onca iyilikten sonra eğer senin için ölmeyeceğimizi düşünüyorsan sana diyecek sözüm yok.
Все эти люди не должны умереть ради убийства одного человека.
O kadar insanın ölmesine gerek yok bir kişi için.
При всем уважении к Итану Одинокому Лосю, в лучшее время он бы не смог умереть.
Ethan Yalnız - Geyik'e saygısızlık etmek istemem ama.. .. ölecek daha iyi bir zaman bulamazdı.
- Живым он нам не нужен. - И что, позволишь ему умереть?
Canlı ihtiyacımız yok ona, Ölmesine izin mi verelim öylece.
За что стоит умереть, если не за любовь?
Her şeyden önce aşk için ölmeye değmezse, başka ne için değer ki?
Я не готов умереть.
Ölmeye hazır değilim.
Я считаю, кому жить или умереть, решает Великий Дух, не я.
Sanırım kimin ölüp kimin yaşayacağına karar vermek kutsal ruha aittir, bana değil.
Я не мог умереть, я...
Ölmüş olamam.
Если позволишь Тедди умереть, никто никогда его не найдет.
Teddy'yi öldürseydin kimse onu bulamazdı.
Мы оба знаем, что этого не случится, потому что единственный способ убить меня - это умереть самому.
İkimiz de bunun olmayacağını biliyoruz. Çünkü bunu başarmanın tek yolu senin ölmenden geçiyor.
Не дай умереть моему мальчику.
Oğlumun ölmesine izin verme.
Дюк не мог пострадать, и он не должен умереть за все то, что сделала я.
Duke ölebilirdi ve buna ben neden olmuş olabilirdim.
Нет, но я не хотел бы умереть на пустой желудок.
Hayır ama aç karnına ölmeni hiç istemezdim.
Брет Стайлз не может умереть,
Bret Stiles ölemez.
Ты же не хочешь умереть здесь.
Burada ölmek istemezsin.
Он не должен умереть ни при каких обстоятельствах.
Hiçbir şekilde ölmeyecek.
Пожалуйста, не дайте моей сестре умереть!
- Anlaşıldı. Lütfen küçük kardeşimin ölmesine izin vermeyin.
Давайте лучше не дадим ей умереть.
- Ölmesine izin versene sen.
И я не позволю умереть еще одному из нас.
Ve bizden birinin daha ölmesine müsaade edemem.
Агент Флинн должен был умереть, и он бы умер, если бы не я.
Ajan Flynn ölebilirdi ve ben olmasam çoktan ölmüştü.
Кто еще должен умереть, чтобы защитить секрет, которым никто на этой планете не интереуется?
Bu gezegende sırları korumak için başka kim ölmek zorunda?
Друзья не позволят умереть с голоду, если тебя пытался зарезать жестокий психопат.
Arkadaş dediğin psikopatın teki seni bıçakladığında belli olur.
Знаешь, я никак не могу решить, как лучше убить Фергюсона, поэтому я решил - пусть сам выберет, как он хочет умереть.
Furguson'u en iyi nasıl öldürebileceğime karar veremedim. Ben de nasıl öleceğini seçmesine izin veriyorum.
Я не готова умереть, Джереми.
Ölmeye hazır değilim Jeremy.
Я решаю, кому жить, а кому умереть, и никто не знает, кто я.
Ağzımdan çıkan sözler insanların ölmesine sebep oldu ve hiç kimse benim kim olduğumu bilmiyordu.
Не хочу умереть от инфаркта.
Şok geçirerek ölmek istemiyorum.
Не хочу умереть с камерой у меня в выходном канале.
Kıçımda bir kamerayla ölmek istemiyorum.
Его убили, не дав шанса умереть.
Ölmek için bir fırsatı varken öldürüldü.
Не можешь умереть без этого.
Bunu yapmadan ölemezsin.
Я не позволю тебе просто так умереть.
Ölmene izin vermeyeceğim.
Может, мы все должны были умереть, но не умерли.
Belki hepimizin ölmesi gerekliydi ama ölmedik.
И Амара хочет умереть итак, кто, кроме нас, является тем человеком, с большим колом в руках, который не даст этому произойти?
Ve Amara da Amara'nın ölmesini istiyor. Öyleyse bizim dışımızda bunun olmasına izin verince en çok şey kaybeden kim var?
Я только что узнала, что моя собственная мама должна быть умереть, но это не так.
Daha yeni, annemin bir hayalet olması gerektiği, ama olmadığını öğrendim.
Пожалуйста, не дай им тоже умереть.
Lütfen onların da ölmesine izin verme.
Я не боюсь умереть. Мне страшно так жить.
Korkum ölümden değil böyle yaşamaktan korkuyorum.
Я не могу умереть.
Ölemem ki ben.
Похоже, сейчас я не единственный коп, который хочет умереть.
Görünüşe göre öldürme arzusu olan tek polis ben değilim.
- Что она сказала? Ну, она спросила, почему я не переживаю, что могу умереть на работе.
İş başında ölmekten neden endişelenmediğimi sormuştu.
Нет! Ты не можешь умереть!
Hayır, ölemezsin.
Ты не можешь умереть!
PS4 isteyenler bize katılsın.
Я не позволю тебе умереть, ясно?
Ölmene izin vermeyeceğim, anladın mı?
Он был в порядке, пока ты не двинула речь "50 способов умереть".
"Ölmenin 50 yolu" konuşmanı yapana kadar gayet iyiydi.
Не дайте ему умереть.
Sakın ölmesin.
Если ты так боишься умереть, почему не попросить вампира обратить тебя?
Eğer ölmemek için bu kadar geriliyorsan neden gidip bir vampire kendini dönüştürtmüyorsun?
Так почему бы просто не купить там этот чёртов пончик и сэкономить последние 200 шагов, от которых вы могли бы умереть?
Neden oraya uğramadan, bir donutu alıp muhtemel hayati tehlikesi olan son 200 adımını buraya niye harcıyorsun?
умереть не встать.
- Bu çok lezzetli.
Ты не можешь умереть и оставить меня здесь одну!
Ölmeyeceksin ve beni yalnız başıma bırakma!