English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Ну вот опять

Ну вот опять traducir turco

326 traducción paralela
Ну вот опять! Простите.
İşte yine yaptım.
Ну вот опять. Полина.
- Gene başladın, Pauline...
Ну вот опять!
İşte gene başladım!
Ну вот опять!
Buyur işte.
Ну вот опять.
Bak yine yalvarıyorsun.
Ну вот опять.
Ah işte gene yaptım.
Ну вот опять начинается.
İşte gene başlıyoruz.
Ну вот опять заладил.
Yine o kelimeyi söyledin.
Ну вот опять, Дарен.
Yine yapıyosun, Darien.
Ну вот опять! Я же сказала, что это место не для тебя.
Burasının sana göre bir yer olmadığını söyledim.
- Ну вот опять.
- İşte yine gidiyor.
Ну вот опять.
İşte gene aynısını yapıyor.
- Ну вот опять всё сначала.
Ne istiyorsun?
- Ну вот опять.
İşte yine başlıyoruz.
Ну вот опять.
Yine başlıyoruz.
Ну вот, опять мы собрались и опять убийство.
Dostlar, yine beraberiz ve yine bir cinayet işlendi.
Ну вот, опять.
Sanki bir kez daha duydum gibime geldi.
Ну вот, опять
Geliyorum.
{ C : $ 00FFFF } Ну вот, опять начинаешь.
Bak yine yaptın! Kes traşı!
Ну вот он опять начал.
Hadi bakalım sar başa.
- Ну вот, опять все сначала!
- Gene başladı!
Ну вот, опять у неё от нас тайны!
Bilmek istemez misin? - Yine gizem yine gizem.
Ну вот, опять.
İşte yine başladın.
Ну вот опять!
Yine fare!
Ну вот, опять начинается. Каждый раз, как начинается дождь, у неё истерика.
İşte yine başladı.Ne zaman kalabalık olsa, isterik geçirir.
Ну вот, опять начинаешь!
İşte yine başladın.
Ну вот, опять!
Yine başlıyoruz!
— Ну вот, ты опять за своё.
- Başladın gene.
Ну, вот уж о том, чтоб меня опять окрутили, я точно не думаю.
Hayır, bir yüzük daha istemiyorum.
- Ну вот, опять.
- Yine başlıyoruz.
Маргарет... Ну, вот, опять... начинаю... короче, прости. Вот...
Ama biliyor musun Margaret televizyonda yine başladım.
Ну вот, опять.
İşte, yine başladık.
Ну вот, опять заговорилась. Совсем забыла о манерах. - Даже не пригласила.
Çok kaba olduğumu düşüneceksiniz, sizi içeri davet etmedim, lütfen.
Сучий сын. Ну, вот, опять
Hadi al baştan.
- Ну вот, опять.
İşte yine başlıyoruz.
- Ну, необязательно. - Вот видишь, ты опять начал. Ты не можешь спорить со мной, торговаться.
Tartışamıyorsun, uzlaşamıyorsun, kandırmaya bile çalışmıyorsun.
Ну вот, опять.
- İşte yine yaptın.
Ну вот, опять.
Yine kusuyor.
Ну вот, опять.
Yine oldu.
Ну вот, мы опять говорим о смерти.
Ölüm hakkında tekrar konuşalım.
Ну вот, опять.
İşte yine gidiyor.
Ну вот, всё опять как в школе на физкультуре
Harika. Jimnastik sınıfındakiler tekrarlanıyor.
Ну вот, опять!
Bir daha olmaz.
Ну вот, опять!
İşte yine başlıyorsun!
Ну, вот опять.
- İşte böyle.
Ну вот, опять ты всё по новой, как на свадьбе, да?
Yine başladık. Tıpkı düğünümüzdeki gibi.
Ну вот опять!
Yine başlıyoruz.
Ну вот, опять!
- Yine başladı.
Ну вот опять.
Pekala, elbette, evet. Güverteyi paspasla.
Ну вот они опять.
Yine geldiler.
Ну вот, опять ты нашел ложку дегтя в бочке меда.
Yine o her işte bir hayır vardır tavrın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]