English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Ну вот

Ну вот traducir turco

8,206 traducción paralela
Ну вот, маленькая сестрёнка.
Peki kardeşim.
Ну вот. Я вернулся.
Al bakalım.
Ну вот, Бутч, Коннор и его команда со мной.
Butch, Connor ve ekibi işi kabul etti.
Ну вот ты больше и не стажер.
- Artık pek de stajyer değilsin.
Ну вот, трубу прорвало.
Aptal keçi. Ve şimdi gözyaşları geliyor.
Ну вот, опять.
- Yine bu.
Ну вот, пришли первые результаты опросов.
Pekala, ilk anket sonuçları geldi.
Ну вот...
Demek ki..
Нет, в ней есть гнев - тот гнев, что заставляет бороться. - Ну вот и она.
Onda öfke var, hani şu... sende mücadele isteği uyandıran öfke..
Ну вот и пропала отмазка, чтобы не идти на день рождения брата.
Kardeşimin doğum gününden kaçış bahanem de gitti böylelikle.
Ну вот.
Gel tatlım.
Ну вот всем этим и воспользуйся.
O halde içeri gir ve kullan.
О, ну вот и всё, значит.
Buraya kadarmış.
Ну вот и наш последний раунд.
Son karşılaşma için burada toplandık.
Ну вот. Я сказала это.
İşte söyledim.
Ну вот, было так. Саймон сказал : "Больше физкультуры".
"Şunu yaptıracağım." Simon derki, "Spora için daha fazla zaman olacak."
Ну вот. Ввели крутого перса, а потом дали ему умереть.
Böyle bir karakteri bize gösterip sonra ölmesine nasıl izin veriyorsunuz?
Ну вот, взгляни.
Al bakalım. Bak buna.
- Ну вот, как всегда.
- Bu çok klasikti.
- Ну вот и всё, парень.
- Teşekkürler. - İyi.
Ну вот, теперь она на твоей ответственности.
Tamamdır, artık kız senin sorumluluğunda.
Ну вот, здесь нет мяча.
Pekala, beyzbol topu burada değil.
Ну вот например, как быть с Крисом?
Peki Chris'i ne yapacağız?
Ну вот.
İşte bu.
Ну вот.
Öyle yani.
Ну вот, на кухне всё чисто.
Pekala, mutfak temiz.
Лиз, ну вот зря ты это всё.
Liz, bence buna hiç gerek yok.
Ну ладно, вот решение.
Tamam o zaman, çözüm bu işte. Gerçekten güzel bir çözüm.
Я не отпускал комментариев про вас и вашу психопатку - Ну а вот это просто грубость
Ben senin hakkında ya da garip psikopat elbisen hakkında yorum yapmıyorum.
Ну вот.
- Bak işte.
Ну... вещи меняются. Вот о чем я говорю.
Demek istediğim, değişen şeyler var.
Ну, вот, как-то так.
- Bir de bu var işte tabii.
Ну, вот.
İşte.
- Ну вот и она.
Kalsın, iyiyim ben.
Ну, только не вот эта.
Bunu ben yapmadım.
Ну, вот. Почти готово.
Neredeyse bitti.
Ну, вот где невозможное становится возможным.
Imkansızı mümkün hale geldiği Peki, bu.
Ну, его мать упала, вот он и повёз её в больницу.
Annesi düşmüş, o yüzden onu hastaneye götürdü.
- Что ж, наслаждайся своей войной, вот только я предпочитаю чинить то, что можно починить. Ну ты знаешь.
- Mücadelenin tadını çıkar o zaman ama ben hallolabilecek şeyleri halletme taraftarıyım.
– Доверие, брат, доверие – Ну, вот в чём тут дело, Уиз..
- Güven birader. - Aslında Wiz rica etmiyordum. Güven.
Ну, вот что случается, когда ты врываешься в чью-то квартиру когда она переодевается.
Ev sahibi giyinirken izinsiz girersen olacağı bu.
Ну, вот еще одна причина убить подонка.
Piç kurusunu öldürmek için bir sebep daha işte.
Ну, вот и хорошо.
İşte bu güzel.
Ну, вот и все.
Böyle devam edecek.
Ну, вот, началось.
İşte başladık.
Ну, и дела шли в гору – и вот, теперь у нас клуб.
Daha farkına varamadan, bir baktık ki buradayız.
Ну, вот и всё.
Bu kadar.
Призрак обо мне спрашивал – ну вот он я, здесь.
Ghost'ın beni sorduğunu söyledin.
Ну и вот.
İşte şimdi de buradayız.
Вот он я! Ну вот, ты опять.
- İşte buradayım
Ну и что, наколол каких-то парней, они пришли за мной, вот и все.
Bazı adamları kazıkladım. Onlar da peşimden gelip bunu yaptılar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]