Обалденный traducir turco
97 traducción paralela
- Обалденный корабль.
Çok güzel bir tekne.
У меня для тебя сегодня есть обалденный пирог, Сэм, то есть офицер Вуд.
Bu gece senin için nefis kremalı turtam var, Sam. "Memur Wood" demek istedim.
- Какой обалденный штаб у нас получится.
- Nasıl harika bir ofis olacağını.
Вид просто обалденный!
Manzara inanılmaz!
"У вас будет обалденный роман с человеком, который сидит напротив вас."
Önünde oturan kişiyle romantik bir ilişki yaşayacaksın.
- Чертовски хорошее шампанское, сэр. - Обалденный "Кристалл".
Lanet şey çok iyi efendim!
Это просто обалденный парень, и он так заставляет меня нервничать.
Harika bir adam. Ve beni altüst ediyor.
- Этот Вито - обалденный, мать его, гитарист, Хэш!
Bu Vito harika bir gitarist, Hesh.
Знаю что запоздало, но мы приготовили тебе обалденный свадебный подарок!
Biraz geç olduğunu biliyorum, ama sana mükemmel bir düğün hediyesi aldık!
Наверное, я... просто... невероятно... обалденный помощник официанта.
Sanırım ben de aşırıcı derecede yakışıklı bir komiyim.
Рой... этот невероятно обалденный помощник официанта разбил мне сердце.
Roy. Bu aşırı derecede yakışıklı komi beni hüzünlendirdi.
Как тебе такой обалденный план?
Nasıl buldun bu dahiyane fikrimi?
Как тебе этот обалденный план?
Bu müthiş fikrime ne dersin?
Обалденный прикид.
O kıyafet de nereden çıktı?
Лучше расскажи мне еще раз, какой обалденный секс со мной у тебя был в душе.
Bana tekrar söyle, duştaki sevişmemizin ne kadar harika olduğunu.
Обалденный бальный зал, все нарядно одетые...
Güzel bir otelin balo salonu... Giyinmiş kuşanmış insanlar...
Я слышал, он обалденный хирург.
Duyduğuma göre mükemmel bir cerrahmış.
Они готовят там такой обалденный буритто пальчики оближешь.
Ve orada, şu buritolardan ( Meksika'da bir sandviç türü ) var, bağırsaklılardan.
Если ты не заметила, я сам тоже не заметил, но официантки сказали, что Остин обалденный.
Sen fark etmemiş olabilirsin ben de etmedim ta ki garsonlar dikkatimi çekene kadar ; Austin çok çekici.
Я вырастил обалденный лоскут кожи этого младенца.
Bebeğin kendi derisinden inanılmaz bir parça büyüttüm.
Он, конечно, обалденный, но похоже ему никто здесь не пара.
Göz kamaştırıcı olduğu bir gerçek ama görünüşe göre buradaki kimseyi beğenmiyor.
Это супер-обалденный флеш-рояль!
Bu da benim süper özel royal-flush!
Это супер-обалденный флеш-рояль.
Babamın o kaltağa geri döneceğini biliyordum.
Да, обалденный.
Evet, komik.
Напиток обалденный.
Kimden bahsettiğini bilmiyorum. Tabi biliyorsun.
Да, я подозревал, что ты цинично воспримешь этот обалденный материал.
Evet aranızın çok sönük olduğunu görüyorum biraz hareketlendirmek istedim.
Том обалденный коп.
Tom sapına kadar polis.
Мы прохлаждаемся на международной конвенции иллюзионистов, и для меня это обалденный шанс снять шляпу перед ободранными котами, выступавшими до меня.
Şu an uluslararası sihirbazlar toplantısındayız. Bu benim bilgi toplamamı ve peşimden kimler geliyor öğrenmemi sağlıyor.
Чан Ди, вот увидишь, здесь есть обалденный ресторан.
Jan Di, biraz bekle. Çünkü burada çok cazip restoranlar var.
Он обалденный, его должны запретить.
Çok lezzetli, kesinlikle yasaklanmalı.
Грим просто обалденный.
Bu makyaj harika.
Говорит мне : " Робин, гормон человеческого роста - обалденный!
" Robin, insan gelişim hormonu müthiş.
Твой личный обалденный ангел-xранитель.
Mükemmel kahraman koruyucun.
Обалденный запах.
Muhteşem kokuyor.
В смысле вид обалденный.
Yani evin harika.
Классный фильм, вкусная еда, секс обалденный, но есть одна проблема... мне все это так обрыдло.
Harika bir film, harika bir yemek, harika bir seks ama problem şu ki harikalar beni hasta ediyor.
Ха, приветик, офицер. У нас выдался обалденный денёк. Мы копались у себя в домике, никого не трогали, и тут прибежали какие-то детишки, и принялись самоубиваться по всей делянке.
" Merhaba Memur Bey evde ufak tefek işlerimizi yaparken arazimizin içinde bir kaç çocuk intihar etmeye başladı.
У моего кузена - обалденный тир.
Kuzenimin süper bir atış poligonu var.
Я уверен, что Тодд довольно мечтательный, даже если он не может написать "обалденный" ( bitchin ).
"Şahane" kelimesini yazamasa da Todd, oldukça romantik birisidir, eminim.
- "Обалденный" ( Bitchin ), Гас.
- Şahane, Gus.
Б-и-т ( обалденный ) ч-и-н. ( обалденный )
Todd. Ş - A-H-A-N-E.
Он обалденный.
O müthiş.
Слушай, мы с Линетт открываем обалденный бизнес по дизайну интерьеров
Bak, Lynette ile muhteşem bir iç tasarım işine başlıyoruz.
Обалденный красавец.
Çok yakışıklı
Это абсолютно обалденный замок.
Kesinlikle muhteşem bir kale.
Ты обалденный. И знаменитый.
Harikasın ve de ünlü.
Мой друг Эрик знает один обалденный стриптиз-бар, мы можем туда поехать после работы и там...
Arkadaşım Eric, harika bir striptiz kulübü biliyor işten sonra oraya gidebiliriz ve bu sanki...
Никогда не был поклонником Рейгана, но был у него один просто обалденный поступок
Ronald Reagan'ı pek sevmezdim.
грустна €, зла € гениальна € вот проблема суд € по тому, как сильно они с шефом ругаютс €, секс был обалденный рассказывать это мне, вот проблема у кого проблемы?
Sert, sinirli. Dahi. Neyin yanlış olduğunu biliyor musun?
"Обалденный" ( Bitchin ).
Şahane.
"Удар ножом 7" Обалденный фильм!
Aman Tanrım, harika.