English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Обнимай

Обнимай traducir turco

65 traducción paralela
Целуйте, обнимайте, уговаривайте, только заставьте работать.
Mecbur kalırsan öp onu, uzun süre dayanmalı.
Не обнимай меня.
O kadar sıkma.
Никогда больше не обнимай меня на улице.
Bir daha ortalıkta bana sarılma.
И не обнимай.
Dokunma bana.
Не обнимай меня, когда я голый.
Çıplakken bana dokunma.
- Давай обнимай!
- Sarıl bana.
- Давай, обнимайся.
- Hadi. Sarıl.
- Не обнимай меня!
Sarılma bana!
Обнимайте меня!
Sarılın bana!
Нет, не обнимай его, Оскар.
Hayır, hayır, ona sarılma, Oscar.
Чжон Ду, обнимай меня сильнее.
Jeong-do, beni sıkıca kucakladı.
Крепче обнимай Крепче обнимай
Sıkı tutun Sıkı tutun
Обнимай меня крепче, Крепче обнимай
Sıkı tutun Sıkı tutun
Детка, крепче обнимай
Bebeğim sıkı tutun
Обнимай Эвелин.
- Evelyne'e selâm söyle.
Целуйтесь, обнимайтесь, делайте что хотите.
Öpüşürsünüz, dokunursunuz, ne isterseniz yaparsınız.
Обнимай, сука.
Sarıl sürtük.
Обнимай, да.
Sarıl, evet.
Иди с ним и обнимайся-целуйся.
Git ve onu öp.
Хочешь меня удержать, тогда не просто обнимай, а хватай здесь!
Beni tuttuğunda, sadece beni tutma bunu da tut!
Не обнимай меня!
Bana sarılma.
- Нет, нет, не обнимай меня. Не надо.
- Hayır, hayır sarılma, sarılma, hayır.
Не обнимай меня, не надо.
- Lütfen, sarılma.
Нет, нет... не обнимай меня, не надо.
Hayır, hayır, lütfen deme. Lütfen, sarılma.
- Пожалуйста, не обнимайте меня.
- Lütfen bana sarılma.
- Мама Дженни, не обнимайте меня.
- Jenny Anne, lütfen bana sarılma.
- обнимай меня, пока слова сами не выйдут из тебя!
-... tüm bunlar ortaya çıkana kadar beni oyaladın!
Конечно, обнимайте его.
Elbette ona sarılacaksınız.
Теперь обнимайтесь, обнимайтесь со своими демонами.
Şimdi iblislerinizle kucaklaşın.
Обнимайтесь с собой!
Sen git kendini kucakla.
- Привет. - Не обнимайте меня... Я весь в иголках, так что...
Kimse sarılmasın, üstüm başım çam sakızı oldu.
Не приближайся и не прикасайся к ней, никогда не обнимай.
Bu yüzden onunla konuşma, yaklaşma yanına oturma bile!
Обнимай ее.
Onu kucakla.
Не обнимай меня!
Bana sarılmayın!
Целуй меня, обнимай, делай что-нибудь.
Hadi, öp beni, mıncıkla, bir şey yap.
- Не обнимай меня!
- Bana sarılmayı kes.
- Не обнимайтесь, играйте.
- Sarılma, oyununu oyna.
Только не обнимай меня больше.
- Evet. Sadece bana tekrar sarılma.
Обнимай его.
Ona sarıl.
Руки, обнимайте!
Kollar, son kucaklaşmanızı yapın.
Обнимайте же.
Götür.
Нет, не обнимай меня, сейчас нельзя.
Hayır, şu an bana sarılamazsın.
Обнимай.
Diz çök.
Пожалуйста не обнимай меня.
Lütfen kucaklaşmayalım.
- Не обнимай зомби.
Zombilere sarılmıyoruz.
- Не обнимай!
Sarılmak yok.
Хочешь обниматься - обнимайся с деревом.
İlla bir şeye sarılmak istiyorsan, git bir ağaca sarıl.
Обнимай.
Sarılın.
Не обнимай меня, я промок до нитки!
- Tancredi!
ћуж сидел в этом углу, обнима € маленького сына.
Adam orada köşeye çömelmiş. Küçük oğlunu kucaklayarak.
Я скучал по тебе, Джесс. Не обнимай его.
- Seni özledim, Jess.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]