English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Один глоток

Один глоток traducir turco

92 traducción paralela
Один глоток и я буду называть его игристое бургундское.
Bir yudum sonra "Köpüklü burgadya" dedim.
Когда я выключу свет, выпейте это, один глоток за один раз.
Işıkları söndürdüğümde bunu bir dikişte için lütfen.
Лучше даю тебе выпить один глоток.
Sana bir içki versem iyi olacak.
Один глоток лекарства - ты сразу в сонном царстве.
Az kaldı rüyalar alemine ben gidecektim.
Один глоток за папочку.
Babacık için bir yudum.
Один глоток, и я - в порядке!
"Bir yudumda, canlandım anında!"
Один глоток, только один глоток.
Sadece bir yudum, tek bir yudum.
Выпейте вот это, и будь в вас силы за двадцатерых, один глоток уложит вас мгновенно.
Arzum değil, yoksulluğum boyun eğiyor buna. Ben de arzuna değil yoksulluğuna veriyorum parayı.
Один глоток.
Bir içki.
Ну, один глоток - разве это выпивка?
Bir kupa birayı içki mi sayıyorsunuz?
- Мэнни, если ты сделаешь хотя бы ещё один глоток кофе...
Manny, o kahveden bir yudum daha alırsan...
Один глоток.
Sadece bir yudum.
Я тебе говорю, еще один глоток и... все, я упаду под стол.
Bir kadeh daha içersem sarhoş olurum.
Один глоток?
İçmek mi istiyorsun?
Я беру её с собой, тут всё идеально отмерено. Это как раз на один глоток.
Yüz numara sifonuna saklanmış gizli bir şişeyi....... yanımda taşıyorum, çok daha iyi ve sadece bu kadarcık, bir içimlik.
Всего один глоток,
Gerçekten çok az bir miktarda içmişti.
Только один глоток.
Sadece bir yudum.
Один глоток.
bir yudum.
Один глоток, Джези.
Bir yudum al, Josie.
Всего один глоток и конец страданиям и переживаниям.
Bundan bir yudum al ve bütün üzüntülerine veda et.
Она сделала всего один глоток шампанского.
Bir yudum şampanya içti.
Их имя криль. За один глоток они набирают в роттонны воды и процеживают её через цедильный аппарат.
Balon gibi şişen boğazlarına, tek yudumda tonlarca su alır ve içindeki besinleri süzerek ayırırlar.
Один глоток - и ты изменишься навсегда.
Git buradan. Git! Git!
Один глоток напрочь стирает последний день твоей жизни.
Bir yudum bile içersen, geçirdiğin günü unutursun.
Поверь, дорогуша, понадобится не один глоток эля, чтобы запить тот вкус.
İnan bana canım, o kötü tadı gidermek için biradan fazlası lazım.
Змея съела мышь - проглотила за один глоток.
Yılana fare verdi, onu hemen yuttu.
Если мне выпить хоть один глоток вина. к концу вечера, я буду отсасывать официантам за их чаевые, только что бы достать себе крэка.
Tek yudum bile şarap içsem gecenin sonunda kendimi birazı daha için garsonların bir tarafını yalarken buluyorum.
Я всего один глоток сделал и заблевал весь туалет.
Bu nedir böyle? Bir yudum alayım dedim, yediklerimin hepsini tuvalete çıkarttım.
Один глоток этого сока - и нечистый окажется в мире боли.
Bu kutsal sudan bir yudum alınca şeytanın acı çok acıyacak.
Один глоток, и во всех начинаниях вас ждет успех пока не закончилось действие зелья.
Bir yudum alırsanız bütün çabalarınız başarıyla sonuçlanır. Etkisi geçene kadar tabii.
Один глоток – и в путь!
Bir yudum, sonra souk.
Один глоток?
Bir içki?
- Один глоток?
- Bir içki?
- Один глоток.
- Bir içki.
Всего один глоток.
- Bir bardak içmiştim.
Только один глоток.
Sadece tadımlık istiyorum.
Один глоток?
Tadımlık mı?
Послушай, всего один глоток.
Bak, sadece bir tane.
Американо, кофе на один глоток, так?
Duble kremalı Amerikan kahvesi, değil mi?
- Ладно, на один глоток. - Один глоток.
Pekâlâ, bir içkiden zarar gelmez.
Макс, дорогой... один хороший глоток и ты избавишься от этой мисс Кэсвелл.
Al bakalım Maxie. Güzelce bir geğir, şu Bayan Caswell'den kurtulursun.
Один глоток пьянящего ликера -
Onurunun endişesi aklındadır
- Нас 40 против 400. Один человек за ночь может перерезать четыре тысячи глоток.
4 bin gırtlağı bir adam tek başına bir gecede koşarak boğazlayabilir.
Один глоток.
Bir yudum. Sadece bir yudum koy.
Только один глоток воды!
Toprak?
Один большой глоток.
Tükürüğünüzü yutun. Büyük bir yutkunma.
Один глоток на человека.
Adam başı bir yudum.
Один глоток - и всё.
Sadece bir kadeh!
Она сделала всего один глоток шампанского. Проехали.
Güzel bir misafir evi.
- Позволяла сделать мне один маленький глоток.
Gizlice bir yudum almama izin verirsin. Sadece bir yudum. - Bağımlı olmamı istemezsin.
Где-то один глоток в день.
Günde bir içki kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]