English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Один поцелуй

Один поцелуй traducir turco

184 traducción paralela
- ¬ сего один поцелуй.
- Küçük bir hoş geldin öpücüğü.
Ещё только один поцелуй...
Bir öpücük daha
Ещё один поцелуй...
Bir öpücük daha
Не подаришь ли ты мне за мой стих всего лишь один поцелуй?
Bir şiir için bana bir öpücük verir misin?
"Один поцелуй ничего не значит, думают безрассудные".
"Bir öpücükten bir şey çıkmaz." der düşüncesiz kişi.
Просто, может... один поцелуй может решить все.
Bence öldüren bir öpücük verip verememekle ilgili biraz düşünmelisin.
Ещё один поцелуй, и я оставлю мужа. А я этого не переживу.
Beni bir daha öpersen, onu bırakmak zorunda kalırım ve yaşayamam.
Один поцелуй, на удачу.
Şans için bir kere öp.
Еще один поцелуй, и я встаю.
Bir öpücük daha, kalkacağım.
Один поцелуй дорогая.
Öpücük ver sevgilim.
- Один поцелуй!
- Bir tanecik!
Только один поцелуй.
Sadece tek bir öpücük.
Один поцелуй любовь моя.
Bir öpeyim sevgilim
Один поцелуй!
İyi geceler.
Один поцелуй, всего один.
Bir öpücük. - Hayır.
- Один поцелуй.
- Bir tane öpücük.
За один поцелуй... я брошу вызов тысяче Уэссексов.
Vereceğim tek öpücük bin Wessex'in alnını karışlar!
- Один поцелуй.
Ne yapıyorsun?
Ещё один поцелуй.
Bir öpücük...
" Один поцелуй еще не говорит, что я лесбиянка.
- Bir öpücük beni lezbiyen yapmaz.
- Нет, но, ах только один поцелуй на прощание?
- Ama tek bir hoşçakal öpücüğü alsaydım.
И один поцелуй.
- Günaydın.
Фиона, любовь моя, всего один поцелуй – и мы заживем долго и счастливо.
Fiona, sonsuza dek mutlu olmamıza bir öpücük kadar uzağız.
Один поцелуй.
Bir öpücüğe.
Это всего лишь один поцелуй.
Sadece bir öpücük, değil mi?
Хорошо. - Один поцелуй.
Tamam, bir öpücük.
Ладно, один поцелуй.
Tamam, bir öpücük.
Это был один поцелуй.
Sadece bir öpücüktü.
Просто один поцелуй.
Tek bir öpücük.
Один танец, один взгляд, один поцелуй - мы движемся по этой схеме.
Bir dans, bir bakış, bir öpücük, tüm fırsatlarımız bu kadar.
Она просто хотела один поцелуй, пока ещё жива.
Ölmeden önce son bir öpücük istedi.
Просто один поцелуй для умирающей девочки.
Bu alt tarafı, ölmek üzere olan kıza bir öpücük.
- Один лишь поцелуй.
- Tek istediğim bir öpücük.
Я хотел всего лишь один вшивый поцелуй.
Tek istediğim rezil bir öpücük.
Один лишь поцелуй, и я спущусь.
Bir öpücük daha, sonra gideceğim.
Один поцелуй в знак примирения.
Bir öpücük.
- Ну один маленький поцелуй.
- Sadece küçük bir öpücük.
У меня есть один долгий поцелуй!
"Çok büyük benimki!"
Лишь один великолепный поцелуй!
Sadece güzel bir öpücük.
Да ладно, всего лишь один поцелуй.
- Haydi. Sadece bir öpücük.
Пусть будет один только раз запах её волос один её поцелуй прикосновение руки это лучше, чем вечность без неё.
Her şeye değerdi saçını bir kez koklamayı bir tek öpücüğünü elinin tek bir dokunuşunu sonsuzluğa tercih ederim.
А потом кролик набрался смелости и попросил у белочки один маленький поцелуй.
Sonra tavşan, cesaretini toplamış ve sincaptan onu öpmesini istemiş.
Только один... последний... поцелуй.
Sadece son bir öpücük. Özür dilerim.
Один пожар в загородном клубе и можешь послать своим шансам прощальный поцелуй.
Seni suçlamıyorum Taşra klübündeki bir yangına bakar. Mezarlığına güle güle dersin...
Давай. Один маленький поцелуй.
Sadece küçük bir öpücük.
Один короткий поцелуй.
İşte kısa bir öpücük.
Первый поцелуй бывает только один раз.
Ve ilk öpücük için yalnızca tek bir şansın vardır.
Так что у меня были 46 прекрасных лет жизни с одним мужчиной и один прекрасный поцелуй с другим.
Yani bir adamla 46 mükemmel yıl geçirdim, diğeriyle de mükemmel bir öpüşme yaşadım.
Один дурацкий маленький поцелуй. Большая часть людей не проходит через это.
Çoğu insanın bunu yapmasına gerek yok.
Лесбийский поцелуй, один.
Lezbiyen öpücüğü, bir.
Поцелуйчик! Всего один!
Hayır, yapamazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]