Одолжите traducir turco
130 traducción paralela
Вы не одолжите мне немного?
Bana biraz borç verebilir misin?
Одолжите нам 20 миллионов долларов, старый скряга.
Cimri, bize 20 milyon Dolar, verin.
- А пока одолжите мне 12 $.
- Bana 12 Dolar borç verir misiniz?
Не одолжите десятку, отец?
- 10 verebilir misiniz bana?
Арчибальдо, Вы одолжите мне 5 000 песо?
Archibaldo, bana 5000 peseta ödünç verir misin?
Одолжите мне 10000.
Bana 10,000 borç ver.
Миссис Дрейфус, одолжите немного кофе?
Bayan Dreyfuss, biraz kahve ödünç alabilir miyim?
Дорогой дон Луиджи... Не одолжите мне сигарету?
Don Luigiciğim, bana bir sigara verebilir misin?
Не одолжите мне 100 франков?
Bana 100 frank verirmisin?
Не одолжите редакции десять тысяч?
Bize onbin borç verebilir misiniz?
Одолжите мне.
- Ödünç ver bana.
Одолжите мне!
- Borç ver.
- Ну, одолжите мне.
- Borç ver bana.
Одолжите лорду Х ещё 500 франков, когда он придёт в следующий четверг.
Önümüzdeki perşembe LordX'e bir 500'lük daha vermelisin.
Одолжите свои бомбардировщики и можете взять наши корзины.
Bize bombardıman uçaklarınızı verin sepetlerimiz sizin olsun.
Не одолжите на выпивку, братья?
Fazla bozukluğunuz var mı kardeşlerim?
Не одолжите немного мелочи?
Bozuk paranız var mı?
Так что, не одолжите немного мелких монет?
Biraz bozukluğunuz var mı?
Синьорина, извините... Я, вообще-то, не курю. Вы не одолжите мне сигарету?
Bayan, sigara içmiyorum ama bir tane alabilir miyim?
Если хотите заплатить деньги, одолжите мне один миллион, с возвратом через год, без процентов.
Madem para vermek istiyorsun, bana, bir yılda geri ödemem üzere bir milyon yen kredi ver, faizsiz tabii.
Добрые люди, собравшиеся здесь из ближних и дальних деревень одолжите мне свои уши.
Yakın ve uzak köylerden gelen siz iyi insanlar bana kulak verin.
Слушайте, может вы одолжите мне другую книгу?
Bak,... belki bana başka bir yazarın kitabını verirsen...
Одолжите мне это.
Bunu ödünç alabilir miyim?
Мистер Хенслоу,... одолжите полсотни фунтов.
- Bay Henslowe. - 50 pound borç verir misin?
Вы не одолжите стартовый кабель?
- Özür dilerim, bir takviye kablosu var mı? - Takviye kablosu mu?
Мне неприятно просить.. ... но может одолжите мне денег? На пару дней.
Bunu sormaktan nefret ediyorum... fakat bana borç para verir misin?
Одолжите мне баночку слизи.
Bir kap vücut sıvısı lazım.
Простите, Вы не одолжите мне телефон?
Cep telefonunuz var mı? Benimkinin şarjı bitmiş.
Поиски Бога это, конечно, важно, но не одолжите ли мне телескоп, чтобы найти моего потерявшегося друга - Бендера?
Tanrı'yı bulmak, bu önemli bir şey ama herkese bir iyilik yapacaksan, teleskopu dostum Bender'ı bulmam için kullandırabilirsin.
Арчи, одолжите пятёрку.
Archie, bana 5 pound verir misin?
- Да, да, одолжите на время.
Evet, bayım. Ödünç istiyorum.
Вы одолжите мне свою силу?
Bana gücünü ödünç verecek misin?
- Вы не одолжите мне свой пиджак?
- Ceketini alabilir miyim? - Pekala, anladım.
- Нет Не одолжите мне еще 100?
- Hayır. Bana bir 100'lük daha verir misin?
Одолжите машину.
Aracını ödünç alabilir miyim?
Вижу, вы торопитесь, вы не одолжите ДВД?
Görüyorum ki aceleniz var. Bana bir DVD verebilir misiniz?
Так что если вы одолжите мне чей-нибудь готовый тест, я его сделаю сама.
Bana başka birinin tahlil sonucunu verirsen kendim için değiştiririm.
Одолжите мне колпак всего на пару часов.
Bir kaç saatliğine ödünç alacağım sadece.
Эй, девушка, Вы не одолжите мне Ваши трусики?
Bayan, tanganızı bana ödünç verir misiniz? Diş ipim bitmiş de.
Пожалуйста, одолжите им свои печи!
Lütfen onlara sobalarınızı ödünç verin!
Одолжите им свои печи!
Sobalarınızı ödünç verin!
Я опаздываю на свою свадьбу, одолжите мне десятку, прошу.
Size yalvarıyorum. 10 sterlin ödünç istiyorum ve geri ödeyeceğim.
рисовую куклу Какеши и... одолжите мне немного.
Gargara, kestane ve pirinç patlaklı çerezlerden istiyorum. He, bir de- - Patron, bana biraz para versene!
Пожалуйста, одолжите лошадь!
Ödünç bir at istiyorum, lütfen!
Пожалуйста, одолжите лошадь!
Bir at, lütfen.
Одолжите мне пушку, я открою.
Fazla silahın varsa kilidi açmakta kullanabilirim.
Гражданин Поляков, мне до уезда гораздо дальше, чем до Буринской больницы... одолжите мне морфию граммов пять?
Bay Polakow, bölgeye sizden daha uzaktayız. 5 gram morfin ödünç verebilir misiniz?
Соседка, не одолжите мне яйца и дрова?
Komşu, bana bir yumurta ve biraz odun verebilir misin?
Верхняя одежда пришла в негодность Мне очень неловко, прошу Вас, одолжите мне 19 рублей 40 копеек на 2 дня.
Giysilerimiz helak oldu. İstemekten utanıyorum ama... tek umudumuz sizsiniz.
Вы не одолжите ручку, мсье?
Efendim, kaleminiz var mı?
- Одолжите ещё пару сотен!
Bir kaç yüzlük daha borç versene.