Он военный traducir turco
180 traducción paralela
- Говорят, он военный. - Он даже офицер.
- Dediklerine göre askermiş.
- Ну, подскажите. Он военный?
- Bize bir ipucu verin.
Безусловно, он военный пленник. Это дает ему определенные права.
Temel olarak, o bir savaş tutsağı.
Он военный.
Bir ordu mensubu.
А теперь я должен стать одним из его разменных головорезов с ёбаной мишенью на башке посреди пустыни, и ждать, пока меня не подорвёт бомба, установленная 12-летним пацаном, который любил сериал "Друзья" и Металлику, пока одна из наших ракет не подорвала его дом? Он военный преступник!
O, savaş suçlusu.
Он военный преступник.
Bir savaş suçlusu.
Он военный.
O başarılı bir askerdir.
Он военный сокращаться.
Askeri psikolog.
Он военный эскорт.
O askeri eskort.
И он военный.
Ve askermiş.
без сомнения он военный!
Resimdeki adamı araştırdım. Adam asker.
Он военный советник.
Adam mafya danışmanı.
Мы зададим ему! Он увидит самый большой военный парад всех времён!
Dünyanın görmediği askeri gösterileri seyrettireceğiz ona.
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
Kadın, adamın boynundaki kolyeyi sorar ;.. ... savaşın başlangıcından bugüne değin taktığı mücadele kolyesini.
- он хороший военный хирург.
- askeri cerrahisi de çok iyi.
Но он бывший военный пилот, так что волноваться не о чем.
- Bir yolcu. Deneyimli bir hava kuvvetleri pilotu. Endişelenmeye gerek yok.
Спроси, для чего он прибыл в военный форт.
Ona niye askerlerin kalesinde olduğunu sor.
- Он крикнул "Монжуа", а это военный клич французских рыцарей.
"Montjoie" Fransız şövalyelerinin savaş çığlığıdır.
Он вроде военный.
- Ty Moncrief.
Он - кардассианский военный и агент Федерации.
Kardasya askeri gücünün bir üyesi ve bir Federasyon çalışanı.
Он - военный человек.
O bir savaş adamı.
Он очень хороший военный корреспондент но, мне кажется, то, что он видел столько смертей и крови...
Çok iyi bir savaş muhabiridir. ama sanırım... çok fazla ölüm, kan ve korku görmek onu biraz tuhaf yapmış.
Я узнал его лицо. Он старый военный приятель Боггса.
Boggs'un asker arkadaşlarından biri.
Он только что закончил военный колледж.
Çok şirin. Askeri okuldan yeni atıldı.
Мы назвали военный корабль в вашу честь, правда он недолго существовал.
Bir savaş gemisine ismini verdik, kısa süre yaşadı.
Из-за спутников он стал бесполезным, поэтому из него сделали военный приют.
Uydulardan sonra anlamı kalmayınca, burayı askeri akıl hastanesi yapmışlar.
Мой отец работал здесь, он был военный.
Babam burada çaLışıyordu.
Он был не только художником. Да Винчи придумал медицинский атлас и спроектировал военный танк.
Sadece bir ressam değildi, tıbbi çizimler yaptı,
Он попал под военный трибунал за намеренное причинение себе увечья.
Kendini yaraladığı için divanı harbe verildi.
Билет в военный трибунал он выиграл.
Divanı harp nedeni.
Он правда военный?
Gerçekten bir asker mi?
Этот уволившийся в запас военный врач генерал Джона Дойл заявляет, что он был частью первого эксперимента пять лет назад.
Bu emekli ordu doktoru, General Jonah Doyle beş sene önceki ilk testin parçası olduğunu iddia ediyor.
Он сказал, что корабль военный.
Savaş gemisi olduğunu söyledi.
- Что? Он сказал, что корабль военный.
Savaş gemisi olduğunu söyledi.
Он невероятно стреляет. Никто из моих парней не может справиться с ним в рукопашной, и он бывший военный.
İnanılmaz bir nişancı adamlarımdan hiçbiri onu kavgada yenemedi ve eski asker.
До чего же он опрятный и сытый, этот военный... Преступник.
Ne kadar da zarif ve tombul bir savaş suçlusu.
Он же военный.
Sivil Muhafız ya.
Он бывший военный.
Eski bir subay.
"Живущий в доме престарелых человек 80 лет признался, что он - тот чудовищный нацистский военный преступник которго израильский Мосад якобы уничтожил в 1964 году"
"Seksen yaşındaki yaşlı adam, huzurevindeki yatağından Mossad tarafından 1964'te öldürüldüğü söylenen Nazi savaş suçlusu olduğunu iddia etti."
Он бывший военный, это точно.
Bacaklar ayrık, eller arkada, rahatta. Belli ki eski asker.
Пока неизвестно, был ли он застрелен, как военный атташе фон Мирбах вчера или погиб при взрыве.
Hillegaart'ın, dün Ordu Ateşesi von Mirbach gibi vurularak mı öldürüldüğü yoksa patlamalar sırasında mı yaşamını yitirdiği henüz kesinlik kazanmadı.
Он не военный, как мы.
Bizden değil.
Он военный.
Bu askeriyeden.
Он отставной военный врач.
Emekli bir askeri cerrah.
Он - бывший военный.
Eski ordu mensubu.
Судя по тому что он был подключен к церебральному альфа-нерву, скорее всего это был TGA-11, военный образец который даёт хорошие результаты при лечении шизофрении.
Bunun beynin alfa sinirine bağlı olduğunu göz önüne alırsak, takılan çip büyük ihtimalle şizofren tedavilerinde iyi sonuçlar veren TGA-11, askeri çipi olmalı
Когда я ему сказала, что твой - военный, то он сказал, что это для меня не компания.
Babanın subay olduğunu söylediğim de benim için uygun bir arkadaşlık olmayacağını söyledi.
Мы можем подтвердить, только что Тернбулл взял кое-что с поезда. И что он вломился на военный завод в Вирджинии за неделю до этого.
Tek doğrulayabildiğimiz Turnbull'un trenden bir şey aldığı ve önceki hafta Virjinya'daki Birleşik Devletler silâh deposuna girdiği.
Но он знает, что каждый военный в свободном мире подчиняется гражданскому правительству.
Ama aynı zamanda biliyor ki, özgür dünyadaki bütün ordular sivil bir hükümetten emir alıyor.
Он бывший военный, наемник, эксперт по оружию
Eski asker, kiralık katil, silah ustası.
Он был хороший человек. Военный крест. Сражение при Пашендейле
Passchendaele Savaşı'nda kahramanlık madalyası almıştı.
военный 100
военный корабль 20
он вошел 21
он вошёл 19
он вооружен 75
он вооружён 33
он вообще 94
он вор 67
он во дворе 17
он возвращается 168
военный корабль 20
он вошел 21
он вошёл 19
он вооружен 75
он вооружён 33
он вообще 94
он вор 67
он во дворе 17
он возвращается 168