Он мне нравится traducir turco
1,733 traducción paralela
Он мне нравится.
Ondan hoşlandım.
Когда ты переспала с Грейсоном, ты не знала, что он мне нравится.
Grayson'la yattığımda, ondan hoşlandığımı bilmiyordun.
Он мне нравится.
Onu severim.
- Вот он мне нравится.
- Sevdim.
На всякий случай, если ты не заметил, я вовсе не во вкусе квотербеков. Он мне нравится.
Jones gibi İ.
- Я здесь ради Симона. Он мне нравится.
- Ben Simon için buradayım.
Он мне нравится.
Ondan hoşlanıyorum, evlat.
А он мне нравится.
Bu adamı sevdim.
Ага, ему нравится открывать их зубами. но мне пришлось это прекратить, а то он все время проглатывал пробки.
Evet, şişeleri dişleriyle açmayı seviyor,... ama, bunu engellemek zorunda kaldım,... çünkü, bir sürü kapak yuttu.
Единственная проблема в том, что он называет бутылочку "ба-ба", а бананы он называет "бе-бе", поэтому мне всегда нравится спрашивать
Tek problem, şişesine "bah-bah",... muzlarına "beh-beh" demesi.
Он мне очень нравится.
Ondan çok hoşlanıyorum.
Мне нравится то, что он делает для африканских женщин.
Yani, Afrika'da kadınlar için yaptıklarından bahsediyorum.
Он мне не нравится.
Ondan hoşlanmıyorum.
Мне он нравится.
Onu severim.
Но тем не менее, он мне правда нравится.
Ama, ondan gerçekten hoşlanıyorum.
А мне нравится, как он делает.
Onun yapışını daha çok beğendim.
Мне он правда очень нравится.
Çok beğendim. Alabilir miyim?
Мне это не нравится, но он опасен.
Hoşuma gitmese de, bizim için bir tehdit oluşturuyor.
Он мне очень нравится.
Çok hoşlanıyorum.
Не знаю я, нравится он мне или нет, но я думаю, он нам нужен.
Carlos'u sevip sevmediğimi bilmiyorum ama bence ona ihtiyacımız var.
Мне он нравится.
Onu sevdim.
Мне нравится приезжать сюда и видеть его здесь, и он удивительный человек.
Buraya geliyorum ve onunla görüşüyorum o muhteşem bir insan.
Он мне нравится.
Sevdim bu çocuğu.
И он мне не нравится.
Onu sevmiyorum.
И мне он не нравится.
Kendisini sevmiyorum bir de.
Он мне таким больше нравится. Да.
Daha faydalı oluyor.
Мне, конечно, нравится Тодд, но он думает, что я работаю на складе налоговой службы, так что я не могу просто сказать :
Yani Todd'dan hoşlanıyorum, ama o benim vergi deposunda çalıştığımı zannediyor.
Он мне действительно нравится.
Ondan gerçekten hoşlanıyorum.
Нет, мне нравится, что он "ботан".
Hayır, gürültüsünü seviyorum.
- Он мне очень нравится.
- Ondan gerçekten çok hoşlanıyorum.
Думаешь, мне нравится, что он толкает меня в кусты, когда я отливаю?
İşerken beni çalılıklara itmesinden hoşlanıyor muyum sanıyorsun?
Мне не нравится, как он относится к моему мужу.
Kocama davranış şeklinden nefret ediyorum.
Смотри, мне нравится он.
Ondan hoşlanıyorum.
Он поменьше, чем я его себе представляла, и кажется, он пахнет клеем, но вид мне нравится.
Okyanus nasıl? Sandığımdan daha küçük yapıştırıcı gibi kokuyor ama görünüşünü sevdim.
Дело не в том, что он мне не нравится, просто... он меня не понимает... так, как ты.
Öyle değil, ondan hoşlanmıyorum. Sadece... O değil...
Ладно, только потому, что мне нравится то, как он выглядит на занятиях по йоге Еще не значит, что мне понравится то, как он смотрится в моей постели.
Yoga sınıfındaki halinden hoşlanmış olmam yatağımdaki halinden de hoşlanacağım anlamına gelmez.
Мне нравится то, что он круглый, и не нравится то, что коричневый.
Yuvarlak olmasını seviyorum. Kahverengi olmasını değil.
И мне нравится он.
- Ben de onu çok sevdim.
Мне... нравится смотреть, как он спит.
Onu uyurken izlemeyi seviyorum.
Он не был так уж плох. Со временем ты поняла : "Мне нравится сладкий картофель. Он вкусный."
Bazen Lynette, insanlar yer elması gibidir.
Грейс, я впервые делаю костюм, так что, если он тебе не нравится, просто скажи мне.
Grace, ilk defa bir kostüm yaptım, o yüzden eğer beğenmezsen söyle lütfen.
Знаешь, что мне нравится в Супер-Рэе... что он может летать.
İşte Super Ray'in en sevdiğim yanlarından biri de bu uçma işi.
Он мне не нравится.
- Hiç sevmedim.
- Бля, мне нравится этот чувак! Тодд Маргарет... он на испыательном сроке.
Yapamayacağım.
– Он мне совсем не нравится.
- Ondan hiç hoşlanmadım.
Он хочет, чтобы я сказала, что мне нравится это, но я не буду.
Bundan hoşlandığımı söylememi istiyor, ama hoşlanmadım.
- Мне он нравится.
- Hoşuma gitti.
Хорошо, мне нравится думать, что он был
Ama öyle olduğunu düşünmek hoşuma gidiyor.
Он думает, мне это нравится...
Bunun hoşuma gittiğini sanıyor.
Ну, мне... Мне нравится район, и недавно я почувствовала себя готовой к изменениям, и тут еще есть ты.
Öncelikle burayı seviyorum ve son zamanlarda kendimi bir değişikliğe hazır hissediyorum...
Он знал, что мне нравится вырезать разные вещи из дерева, поэтому он дал мне его
Tahtadan, eşyalar oymayı sevdiğimi bilirdi yani bana o verdi.
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне не сказал 33