English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Он хороший мальчик

Он хороший мальчик traducir turco

126 traducción paralela
Он хороший мальчик.
O iyi birisi.
Он хороший мальчик.
Akıllı bir çocuktur.
Нет, он хороший мальчик.
Hayır, o uslu bir çocuk.
Он хороший мальчик. И раньше никогда с ним не было проблем.
Daha önce başını belaya sokmamıştı.
- Он хороший мальчик, Тристан.
Akıllı bir çocuk. Öyle.
Он хороший мальчик.
Çok iyi biridir.
Он хороший мальчик.
Çok iyi bir çocuktur.
Он хороший мальчик.
O iyi bir çocuk.
И он хороший мальчик.
Ve iyi bir oğlan.
Это потому, что он хороший мальчик.
Çünkü o nazik bir çocuk. Ben sana anlatayım.
Он хороший мальчик.
O iyi bir çocuktur.
— Он хороший мальчик.
- O iyi bir çocuk.
Он хороший мальчик.
Çok iyi bir çocuk.
- Он хороший мальчик.
- O iyi bir çocuk.
Он хороший мальчик.
Çünkü o iyi bir çocuk.
Чего ты хочешь от него? Он хороший мальчик.
- Avraham, iyi bir çocuk o.
Он хороший мальчик. Но я так счастлива сегодня!
O çok iyi bir çocuk, ama bugün için çok mutluyum...
Он хороший мальчик. И любит тебя.
O iyi biri ve seni seviyor.
Не знаю, на что ты намекаешь, но он хороший мальчик.
Ne demeye çalıştığını bilmiyorum, ama Danny iyi bir çocuk.
Нет, он хороший мальчик. Он вообще-то..
Oğlum iyi bir çocuk.
Я думал, что он хороший мальчик, который просто случайно вляпался.
Bence o yanlış zamanda yanlış yerde olan bir çocuk.
Положил у двери яблоки и селёдку чтобы Синдер-Па знал, какой он хороший мальчик.
Sinder-Pa'nın onun iyi bir çocuk olduğunu anlaması için kapıya elma ve ringa balığı asmasını istiyorum.
Он хороший мальчик... правда...
O iyi bir çocuk. Gerçekten öyle.
Он хороший мальчик.
O iyi çocuk.
Он хороший мальчик, который недавно потерял отца, а это сильное эмоциональное потрясение.
Babasını yeni kaybeden ve yoğun duygusal stres altında olan bir çokcuk.
Он хороший мальчик?
İyi bir çocuk mu?
Он хороший мальчик.
İyi bir çocuk.
Он, похоже, хороший мальчик
O... O çok iyi bir...
Говорят, он был хороший мальчик.
İyi bir çocuk olduğunu söylüyorlardı.
Он - хороший мальчик.
Gerçekten iyi bir oğul.
- Испанский мальчик, он помогает мне по дому, хороший парень.
Evde bazı işlere yardım eden İspanyol çocuğu, çok iyi bir çocuk.
Он - хороший мальчик.
Sınavlarınızı okumayı bitirdim.
Я понимаю, что для вас он всего лишь пациент. Но он очень хороший мальчик.
Sana göre bir hasta olarak göründüğünü biliyorum.
Он такой хороший мальчик.
Çok hoş bir çocuk.
Он хороший мальчик.
O cici bir çocuk.
Он очень хороший мальчик
Yakışıklı bir çocuk.
- Более или менее. Он воспитан как хороший мальчик, который всегда делает скромный заказ. Извините.
Her zaman tevazuuyla sipariş verecek şekilde yetiştirilmiş iyi bir çocuktur kendisi.
На самом деле он очень хороший мальчик.
O iyi bir çocuktur.
Он, в самом деле, хороший мальчик.
O gerçekten iyi bir çocuk.
Пабло хороший мальчик. Он невиновен.
Pablo iyi bir çocuktur O masum
Хороший маленький мальчик. Не делайте ничего такого, и завтра утром он проснется с мамочкой.
Şu harika çocuk, sakın bir şey yapma ki, çocuk yarın anneciği olmadan uyanmasın.
Юджин... Он был хороший мальчик, но как-то... все пошло неправильно.
Eugene o iyi bir çocuktu ama bir şekilde işler yanlış gelişti.
Он такой хороший мальчик.
Uslu çocuk.
- Хороший мальчик! Он поймал.
Yakaladı.
Учится на 5 и 4, в основном. Он вообще-то довольно хороший мальчик.
Darren'in kapı komşusu, notları çoğunlukta A ve B olan biri.
Он хороший мальчик, но немного вялый.
İyi çocuktur.
Он хороший мальчик.
İyi bir çocuktur Ajan Gibbs.
Он такой хороший мальчик.
Mükemmel bir çocuk.
Он очень хороший мальчик.
Hayır, o iyi bir çocuk.
Он - хороший мальчик.
Çok iyi bir çocuk.
Он такой хороший мальчик, мой Стенли.
İyi çocuktur, benim Stanley'im.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]