Она говорила со мной traducir turco
81 traducción paralela
Она говорила со мной.
- Bana bir şey söyledi.
Она говорила со мной через стекло!
Bana camın ardından bir şey söyledi!
Я настаиваю, что она говорила со мной по этому телефону 20 минут назад.
lsrar ediyorum, bu telefondan daha yirmi dakika önce konuşmuştuk.
Она говорила со мной об этом.
Bana anlattı bunu.
Она говорила со мной.
O benimle konuştu.
Она говорила со мной, она сказала : "Привет, Люк."
Benimle konuştu. "Merhaba Luke" dedi.
Когда она говорила со мной, было ясно, что она любила Вас и знала, что Вы любите ее.
Benimle konuştuğunda seni sevdiği açıktı ve onu sevdiğini biliyordu.
- Когда она говорила со мной по телефону...
- Benimle telefonda konuştuğunda...
Я знаю, это звучит странно, но на днях Она говорила со мной о том, как я смотрела Лэнди в глаза, когда он умирал.
Garip geleceğini biliyorum ama geçen gün Lundy öldüğü sırada, gözlerine nasıl baktığımla ilgili bir şeyler söyledi.
Она говорила со мной после этого.
Sen gittikten sonra benimle konuştu
Она говорила со мной не так давно.
Benimle kısa süre önce bağlantı kurdu.
Она говорила со мной?
Benden mi bahsediyor?
и я хочу, чтобы она говорила со мной.
Ve benle konuşmasını istiyorum.
- Да, она говорила со мной.
- Evet, benimle konuştu.
Она говорила со мной.
O benimle konuşuyordu.
Кэсси видела, как она говорила со мной.
Cassie onunla konuştuğumu gördü.
Она говорила со мной.
Benimle konuştu.
Это она говорила со мной, и она задавала мне вопросы о нас.
O benimle konuşuyordu ve... ikimiz hakkında sorular soruyordu.
Я подумала, Рода могла вам что-нибудь рассказать... Что она не вспомнила, когда говорила со мной.
Ben Rhoda'yla konuşurken hatırlayamadığı bir kaç ayrıntıyı size söylemiş olabilir.
Не будь слишком строгой с ней. Ты не знаешь, как она со мной говорила.
Ama benimle nasıl konuştuğunu bilmiyorsun.
Нет, она была со мной с тех пор, как мы ушли. Она никому не говорила.
Hayır, harabeden ayrıldığından beri benimle.
Она никогда не говорила со мной, с танцовщицей.
Benimle hiç konuşmazdı. Bir "dansçı" yla.
Она говорила вам, что не разговаривает со мной всю неделю?
Sana söyledi mi? Bir haftadır benimle konuşmadı.
Она со мной говорила.
Benimle konuştu.
Она никогда со мной не говорила... при том что у меня самый лучший опыт пребывания за гранью жизни.
Benimle hiç konuşmadı ama benim hikayelerim çok daha ilginç.
Слишком о многом она со мной никогда не говорила.
Ve onun söyleyemeyeceği...
Она даже говорила со мной.
Aslında o benimle konuştu.
Не говори мне, что ты сидел рядом с этой женщиной, пока она со мной говорила?
- Lorelai, merhaba. - Bu kadın beni aradığında onun hemen yanında mıydın?
Как будто она красила глаза и говорила со мной сквозь зеркало. И говорила со мной сквозь зеркало. что именно она делала мне жареный сыр со срезанной корочкой.
Göz farını sürerken aynadan benimle konuştuğunu ya da bana şu nefis erimiş kaşar peynirli kabuğu alınmış ekmeklerden yaptığını düşünürdüm.
Со мной не говорила, так что, наверное, она искала покой у тех двух людей, которые больше всех о ней заботятся.
Benimle daha konuşmadı. Belkide yanlarında rahat hissettiği kendisine değer veren birilerini arıyordur.
Она говорила : "Линн, если со мной что-то случится, хочу, чтобы Иен женился на тебе."
Derdi ki ; "Lynn, bana birşey olursa....... Ian'la evlenmeni istiyorum."
Со мной она всегда охотно говорила.
- Benimle konuşmaktan çok zevk alıyordu. - Gerçekten mi?
- Она вам говорила, что у нее был секс со мной?
- Benimle seks yaptigini söyledi mi?
Да, но Боба вы не видели, верно? Она со мной говорила по садовому телефону.
Bahçedeki telefonda benimle konuşuyordu.
Не много найдётся девушек... даже нет, * ни одна * девушка не говорила со мной, как она.
Çok fazla kız yok... Yani, onun benimle konuştuğu gibi konuşan hiç kız yok, anlarsın ya.
Доктор Тауб! Она говорила со мной и отключилась.
Benimle konuşuyordu ve bir anda bayıldı.
Она никогда со мной не говорила. Я не знал.
Hiç benle konuşmak istemiyordu Nerden bilebilirdim.
Но она говорила с Джонни, а не со мной.
Aslında Johnny'yle konuşmuş.
Она же говорила, что спит только со мной.
Bana sadece benimle yattığını söylemişti.
Она говорила со мной.
Beni çağırdı.
Я уже говорила тебе, что напишу, если она свяжется со мной.
Beni ararsa sana mail atacağımı zaten söylemiştim.
Она всегда говорила, что со мной что-то не так.
Hep bende yanlış bir şeyler olduğunu söylerdi.
Ночами она говорила, что у нее слишком много работы, чтобы выходить со мной в свет.
Bana dışarı çıkmak için çok işi olduğunu söylediği gecelerde.
И она снова начала облизывать губы, когда говорила со мной.
Benimle konuşmaya başladığında aynı şeyi yapmaya başladı.
- Она со мной говорила.
- Benimle konuşuyor.Ivan.
Именно это она говорила мне в лифте, что встретится со мной, когда сможет улизнуть от всех, но этого так и не произошло.
Asansörde bunu söylüyordu. Kaçabildiği an beni arayacaktı ama bu hiç olmadı.
Она также говорила, что собирается встретиться со мной в хижине прошлой ночью.
Aynız zamanda dün akşam benimle kabinde buluşacağını da söyledi.
Почему она никогда не говорила со мной о том, что случилось?
Niçin bana olanlardan hiç bahsetmiyor?
Она не говорила со мной, с тех пор, как увидела те фотографии с нами, целующимися на выпускном.
O senesonu balosundaki öpüşme resimlerinden beri benimle konuşmadı.
Видимо то, о чем она говорила с Гарретом было важнее, чем поговорить со мной.
Görünen o ki, Garrett ile konuşacakları konu benimle konuşacaklarından daha önemliymiş.
Она сказала, что я милый парень, и пригласила меня поужинать с ней, флиртовала со мной за стейком, и говорила, что у меня приятная улыбка.
Hoş birine benziyormuşum ; beni akşam yemeğine davet etti ve biftek yerken benimle flört etti. Gülüşüm pek hoşmuş.
она говорила 627
она говорила тебе 17
она говорила мне 62
она говорила что 62
она говорила вам 16
она говорила правду 32
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
она говорила тебе 17
она говорила мне 62
она говорила что 62
она говорила вам 16
она говорила правду 32
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21