Она красивая женщина traducir turco
65 traducción paralela
Она красивая женщина, но ей явно не 25.
Üzgünüm, Profesör. Kendisi güzel bir bayan ama pek 25'lik sayılmaz.
Она красивая женщина, замужем за мужчиной, которого вы любите.
Ne olmuş yani? O güzel, zeki bir kadın ve sevdiğin adamla evli.
Она красивая женщина.
Hoş bir kadın.
Она красивая женщина.
Çok güzel bir kadın.
Но она красивая женщина.
Ama o güzel bir kadın.
Она красивая женщина.
Güzel kadın.
- А она красивая женщина.
- Güzel kadınmış.
И она заслуживает лучшего.Она красивая женщина
Hem daha iyisini hak ediyor. O güzel bir kadın.
Она красивая женщина.
Güzel bir kadın.
Она красивая женщина, сэр, и, я не сомневаюсь, в ней много достоинств.
Çok güzel bir kadın, Majesteleri ve çok güzel özellikler barındırıyor, buna şüphem yok.
Она красивая женщина.
O güzel bir kadın.
Потому что она красивая женщина.
Çünkü kendisi güzel bir kadın, efendim.
Она красивая женщина, Джи.
Güzel kadın G.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина. - Лиза Фремон.
- Lisa Fremont.
Она красивая, чудная женщина, которую хочет любой!
Her erkeğin isteyeceği bir kadın. Her erkeğin sahip olması gereken bir kadın!
Она была очень красивая женщина, очень тонкая, даже деликатная.
Çok güzel bir kadındı. Minyon, narin.
Эта женщина, Дана, она красивая и здоровая.
Şu kadın, Dana, güzel ve güçlü.
Как Вы видели, она очень красивая женщина.
Gördüğünüz gibi çok güzel bir kadın.
Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
Bugüne dek gördüğüm en güzel kadındı.
Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
Hayatımda gördüğüm en güzel kadın.
Но спустя много месяцев ее разглядел и считаю, что она самая красивая женщина в моем окружении.
Aradan geçen bunca zaman içinde onun, tanığım en güzel kadın olduğunu düşünüyorum.
Она сказала "да". Не могу поверить в свою удачу она всё ещё была свободна, такая красивая женщина.
Böylesine güzel bir kadının hala boşta olmasına inanamıyorum.
Она очень красивая женщина.
- Çok güzel bir bayan.
Она самая красивая женщина в мире.
O dünyanın en güzel kadını.
Она очень красивая женщина.
Oldukça da yakışıklı bir kadın.
Почему красивая женщина желает быть замужем хотя она может заполучить любого мужчину в этой комнате?
Her erkeği odasına atabilecek güzel bir kadının neden evlendiğini sorabilir miyim?
- Она знала. Спорю, она не могла подумать, что ее будет держать такая красивая женщина.
Bahse girerim böyle hoş bir bayanla çıkacağı aklına bile gelmezdi.
Они выглядели немного глупо для меня. Но когда одна красивая женщина вышла и начала петь властному мужчине, на сцене она вдруг управляла им.
Ama sonra o çok güzel kadınlardan biri gelip, güçlü erkeğe şarkı söylemeye başlamıştı.
Она впечатляющая молодая женщина, красивая, но это не оправдание, чтобы игнорировать обязанности офицера Звездного Флота.
O etkileyici çok güzel bir bayan, ama bu yıldız filosu memurunun zorunluluklarını aldırmamasını bağışlatmaz.
Но скажите нам, зачем такая красивая молодая женщина как Джессика Кинг из одной из лучших семей в Брикстоне которая собиралась выйти замуж за хорошего, честного человека которую ожидало светлое, яркое будущее... Зачем она захотела бы связываться с таким, как вы?
Söyler misin ünlü bir aileye mensup ve geleceği parlak olan bir adamala yakında evlenecek olan Jessica King gibi güzel bir kadın neden senin gibi bir adamla ilişkiye girsin?
У меня была красивая, нежная, весёлая, умная женщина, и она исчезла из-за тебя!
Güzel, hoş komik, kültürlü bir kadınım vardı ve sen onu yok ettin.
Такая красивая и самоотверженная женщина, как ты, заслуживает парня, который бы любил ее так же сильно, как она любит его.
Senin kadar fedakâr ve güzel bir kadın, bu sevginin karşılığını verebilecek birini hak ediyor.
- Она самая красивая женщина, которую я встречал.
- Hayatımda gördüğüm en güzel kadın.
Красивый нож, а она - красивая женщина.
Çok güzel bir çakı. Bu da çok güzel bir kadın.
Я увидел, какая она красивая, и сказал себе : "Силия - та женщина, о которой я всегда мечтал".
Onu öyle görünce, gerçekten çok güzel buldum, kendi kendime "Şüphe yok Celia gerçekten insanların hayallerindeki kadar güzel bir kadın..." diye düşündüm.
Она очень красивая женщина.
Çekici bir kadındır.
Но если красивая женщина из твоего прошлого... говорит о том, какая ты горячая, и как ей жаль, что она с тобой не переспала, я не стану говорить ей, какая ты ненасытная.
Fark ettim ki geçmişinden gelen cazip bir kadın ne kadar ateşli olduğunu ve seninle yatmadığına pişman olduğunu söylerken ona senin rodeoya müsait olmadığını söyleyen olmak istemedim.
Она была... очень красивая женщина.
Çok güzel... çok güzel bir kadınmış.
Мой отец был пастором в церкви, и он всегда говорил, что она самая красивая женщина в Огайо.
Babam kilisenin papazıydı, ve annemin Ohio'daki en güzel kadın olduğunu söylerdi.
Она шикарная, умная, красивая женщина.
Şık, akıllı ve güzel bir bayan.
Вот она! Самая красивая белая женщина в Мауи.
İşte Maui'nin en güzel beyaz kadını geliyor!
Почему успешная, образованная, красивая женщина не может переспать с тем, кого она хочет?
Neden ben yeni tanıştığı biriyle yatan başarılı bir profesyonel bayan olmayayım?
И я уверен, это не только потому, что она такая красивая женщина.
Eminim ki güzel bir kadın olduğu için değildir.
Да, она очень красивая женщина.
Evet, o çok güzel bir kadın.
Но не меня. Она самая красивая женщина, с которой я когда-либо был.
O, hayatımda beraber olduğum en güzel kadın.
Она - самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
Gördüğüm en güzel kadın o.
Он не привык, чтобы красивая женщина обращала на него внимания, поэтому он давал ей деньги, украшения, все, что она хотела.
Ona ilgi gösteren güzel kadınlara alışık değildi o yüzden ona para, mücevher, ne isterse verdi.
Она также оказывается красивая женщина.
Aynı zamanda da çok güzel bir kadın.
Она очень красивая женщина.
O çok güzel bir kadın.
Ты взял это дело, чтобы свести меня с Афиной? Она красивая, умная женщина.
Çocukların takıldığı bir alt geçit var.
Она очень красивая женщина, месье.
Çok güzel bir kadın, bayım.
она красивая 434
красивая женщина 72
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
она клевая 54
она клёвая 24
она классная 213
красивая женщина 72
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
она клевая 54
она клёвая 24
она классная 213
она крутая 62
она красная 19
она красавица 159
она красива 109
она красотка 62
она клянется 18
она кричит 44
она кажется милой 29
она коп 31
она крепкий орешек 21
она красная 19
она красавица 159
она красива 109
она красотка 62
она клянется 18
она кричит 44
она кажется милой 29
она коп 31
она крепкий орешек 21
она кусается 31
она кому 20
она кажется 18
она кого 56
она крепкая 19
она кричала 61
она как 187
она кое 69
она какая 53
она куда 38
она кому 20
она кажется 18
она кого 56
она крепкая 19
она кричала 61
она как 187
она кое 69
она какая 53
она куда 38