English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Они придут сюда

Они придут сюда traducir turco

102 traducción paralela
Они придут сюда?
Buraya mı geliyorlar?
Мы будем думать об этом, когда они придут сюда.
Buna buraya geldikleri zaman karar veririz.
Скоро они придут сюда!
Birazdan burada olurlar!
Они придут сюда со своими машинами.
Makineleriyle buraya gelecekler.
Они придут сюда со своими рыболовными судами.
Tarak gemileriyle gelecekler.
Если они придут сюда и атакуют вас?
Buraya gelip size saldırsalar?
Запомни, что будут делать собаки, когда они придут сюда а потом, когда-нибудь, ты мне расскажешь.
Buraya geldiklerinde köpeklerin hallerini aklında tut. Bir gün bana anlatırsın, tamam mı?
- Что будет, когда они придут сюда?
- Buraya geldiklerinde ne olacak?
Но почему Вы были уверены, что они придут сюда?
Onları bekliyordun ama neden buraya geldiler?
Если Строззи привез новую подмогу... есть вероятность, что они придут сюда.
Sen ve Hickey'nin benimle kalmanızı istiyorum. Strozzi'nin yeni adam getirttiği doğruysa... bize bir oyun oynayabilir.
Люди собрались в стаю, скоро они придут сюда со своим огнем.
İnsanlar son savaş için toplanıyorlar. Silahlarından çıkan alevler bütün hayvanları yakacaktır.
Они придут сюда -
Buraya gelecekler...
И когда это произойдёт, я думаю расскзать другим где точно ты находишься. И я думаю, тогда они придут сюда.
Ve bu gerçekleştiğinde sanırım onlara nerede olduğunuzu söyleyeceğim ve bence hemen buraya gelecekler ve hepinizi öldürecekler ve seyretmek için ben de burada olacağım.
Если они придут сюда, буду.
Buraya gelirlerse, evet.
И поэтому вы уверены, что они придут сюда?
Geri geleceklerinden böyle mi emin oluyorsun?
Они придут сюда, или в две другие свободные зоны... или лупите их до бесчуствия.
Bu işi burada yapacaklar, ya da diğer iki serbest bölgede... ya da onları döveceksiniz.
Они придут сюда и арестуют нас.
Buraya gelip bizi tutuklayacaklar..
Если со мной что-то случится, они придут сюда.
Bana bir şey olursa buraya gelecekler! Sen kim oluyorsun?
Через 10 минут они придут сюда за показаниями.
10 dakikaya ifade alımına başlayacaklar.
И когда они придут сюда, все эти вопросы не будут иметь ни малейшего значения.
Buraya geldiklerinde bu sorularin hicbir anlami kalmayacak.
я знал, что рано или поздно они придут сюда.
Bir gün geleceklerini biliyordum
Они придут сюда.
Buraya gelecekler.
Лэнгли считает, что когда он заговорит. Они придут сюда и будут искать тебя.
Langley'e göre Cole konuştuğunda seni aramak için buraya gelecekler.
Они придут сюда с миром, или не придут совсем.
Hiç gelmesinler daha iyi.
Они придут сюда, и они нас убьют.
Bizi bulup öldürecekler.
Если они придут сюда, нам понадобятся все люди, чтобы дать отпор.
Yine gelirlerse ne kadar çok adam olursa o kadar iyi olur.
Они всё равно придут сюда.
Gerek yok.
Когда сюда придут спасатели, они не должны знать, что тут кто-то был. - Но это же крест.
Sonra kurtarma ekibi gelir ve buraya birilerinin geldiğini anlar.
Они завтра придут сюда.
Yarın burada olurlar.
Они сюда не придут, капитан. Уж поверьте мне.
- Buraya gelmezler, inan bana.
Они не придут сюда в виде странных инопланетян.
Yabancı formunda da buraya gelmez.
Эти твари явятся сюда, как приходили раньше, и они придут и...
O şeyler daha önce yaptıkları gibi gene buraya geleceklerdir ve...
Нанести удар первыми прежде, чем они сами придут сюда, в Альфа квадрант.
Onlar alfa çeyreğine gelmeden önce ilk darbeyi siz vuracaksınız.
Потому что, если мы переедем сюда и они придут... они будут оставаться на ночь.
Çünkü biz buraya taşınırsak ve bizi ziyarete gelirlerse... Kalmaları gerekir.
Значит, они скорее станут шутить надо мной, чем придут сюда.
Böylece bensiz eğlenip sonra buraya gelecekler.
Если они сюда придут, следом придут другие.
Eğer bu adamlar geliyorsa, arkalarından başkaları da gelir.
огда войска повстанцев придут сюда, они перестрел € ют всех включа € привилегированньIх бельIх докторов.
İsyancı askerler buraya geldiklerinde herkesi öldürecek. Buna ayrıcalıklı beyaz doktorlar dahil.
Ну они же больше не придут сюда
Açıkça belli ki senin peşinden gelmeyecekler.
Придут сюда люди, и что они скажут?
İçeriye bakacaklar ve ne diyecekler biliyor musun?
Как скоро они сюда придут?
Buraya varmalari ne kadar surer?
Как только они догадаются, что ты хочешь навестить брата, сюда они придут в первую очередь.
Agabeyini görmeye gidecegini tahmin ederler. Burasi da bakacaklari ilk yer olur.
Они придут сюда.
Sırada biz varız.
Но они придут, Спиттер. Они ворвутся сюда.
.. ama onlar geliyor, spitter..... sert bir şekilde geliyorlar.
Мистер Кленнэм, быстрее уходите до того, как они сюда придут!
Bay Clennam, onlar buraya gelmeden çabuk siz gelin!
Ты скажешь нам как скоро они сюда придут, говори.
Gelmelerine ne kadar zaman kaldı, konuş!
А когда они сюда придут, я хочу, чтобы ты отнял карту.
Geldiklerinde haritayı geri almanı istiyorum. Tamam mı? Ne olursa olsun haritayı geri al.
А что мне делать, когда они сюда придут?
Buraya geldiklerinde tam olarak ne yapacağım?
К тому времени, как они сюда придут, я, наверное, с голоду умру.
Bu çocuklar buraya geldiği zaman sanırım açlıktan ölüyor olacağım.
Поэтому мы с Такером припёрли тебя сюда, в надежде, что утром они придут за тобой.
Bu nedenle sabah almaya gelirler diye seni buraya getirdik.
- Не думаю, что они сюда придут.
- Fakat bunun olacağını sanmıyorum.
Они сюда не придут.
Buraya gelmiyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]