English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Они пропали

Они пропали traducir turco

345 traducción paralela
Они пропали!
Yok oldular!
- Они пропали.
- Hepsi yok olmuş.
Они пропали!
Gitmişler! İmdat!
Факт : спустя час они пропали.
Kristallere ihtiyacın olduğunu söylemiştin.
- Куда они пропали?
Nereye kayboldular?
Я даже не заметил, куда они пропали!
Nereye kaybolduklarını merak ediyorum.
Они пропали.
Gittiler.
Моя жена всегда держала немного денег в ящике туалетного столика. Кажется, они пропали. Сколько там было?
Karım her zaman... komidinin ikinci çekmecesinde bir miktar para bulundurur.
Они пропали.
Hiç iz yok.
Они пропали без вести, вам ясно?
Onlar sadece kayıp.
Просто дело в том что они пропали и ну, я просто спрашиваю.
Sadece kayboldular ve ben de araştırıyordum.
Они пропали.
They're gone.
Это будет лучше, чем сказать, что они пропали из архива.
Arşivden kayboldu demekten daha iyidir.
Они пропали в тот же день.
Onlar da aynı gün çalındılar.
Люси, они пропали.
Lucy, gitti o para.
Они пропали.
Paraşütler gitmiş.
Они пропали.
Gitmiş.
Он вышел из дома на пару минут, а когда вернулся - они пропали.
Birkaç dakika evden çıktı, gözlüksüz döndü.
Они пропали.
Yok oldular.
Они пропали.
- Saatim burada değil.
- Действительно. - Но они пропали.
Sonra kaybolup gittiler.
- Они пропали.
- Gitti!
- Они пропали!
- Gitti!
Они пропали без вести на P89-354.
6 ay önce P89-534'te MIA olarak kabul edilmişlerdi. ( ÇN : MIA : Missing in action :
- Они пропали.
Gitmişler.
- Все они пропали бесследно. - А ты откуда знаешь?
- Ve hiçbirini bir daha gören olmadı.
Тогда они пропали!
O halde kaybettiler.
И что? Они пропали?
Yani yoklar mı?
Они пропали несколько часов назад.
Dört saaten fazladır kayıplar.
Они пропали.
Hepsi kayboldu.
- И куда они пропали?
- Nereye gitti? - Bu seni ilgilendirmez.
Они пропали 40 лет назад и вдруг появились в Техасе.
40 yıl önce ortadan kaybolmuşlardı ve şimdi Teksas'ta ortaya çıktılar.
Со всем этим хаосом вокруг наверное, никто не заметил, что они пропали.
Dışarda kaos ortamı varken muhtemelen kimse öldüklerini farketmemiştir.
Они пропали.
Gitti. Paran gitti.
Они пропали из компьютера навсегда.
Geçerli bir nedenden dolayı tekrar girilmemişler.
Куда они все пропали?
Neden herkes ortadan yok oluyor?
Ух, вот они и пропали.
Bunlar da gidiyor.
Ты же понимаешь, что если они потребуют наши паспорта, мы пропали.
Biliyorsun, pasaportlarımızı görmek isterlerse yandık.
Завтра они намеревались окружить Революционный трибунал! Мы пропали.
Yarın Devrim Mahkemesini kuşatmayı planlıyorlarmış.
Но теперь теперь они все пропали.
Ama şimdi şimdi hepsi gittiler.
- Они пропали!
- Kesinlikle değildim.
Трое вожатых пропали без вести, и по нашим данным, они сбежали в ужасе.
3 idarecinin korkup kaçtıkları düşünülüyor.
Они должны знать, где мы пропали с радаров.
Nereye düştüğümüzü biliyorlardır.
- Нет, они практически пропали.
- Hayır, bunlar çoktan bitti.
Они пропали.
Gitmişler.
Он сказал : Они точно пропали. Это могли сделать только двое.
Yerlerinde yoklar dedi,... sadece iki kişinin bunu yapmış olabileceğini,... bunlardan birinin de şakasına yapmış olabileceğini söyledi.
Они пропали, миледи.
Kaybolmuşlar, leydim.
Смотрите, они пропали.
Bak, gitmişler.
Да, но только это вопрос времени, когда они выяснят, какие файлы пропали.
Evet. Ama onların hangi dosyaların kaybolduğunu anlaması an meselesi.
Они убьют нас! Мы пропали!
Bizi hemen yakalarlar.
Пропали трое русских учёных, я хочу знать, где они.
Üç Rus bilim adamı kayıp. Nerede olduklarını öğrenmem lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]