English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Опаздывать

Опаздывать traducir turco

383 traducción paralela
Пойду переоденусь, не люблю опаздывать.
Üzerimi değişsem iyi olacak, hayatım. Geç kalmaktan nefret ediyorum.
У вас свидание, и у меня тоже. Мы не должны опаздывать.
İkimizin de randevusu var ve geç kalmamamız gerekiyor.
Не знаю, сколько времени уйдет на дорогу до завода... а я не хочу опаздывать в первый же день.
Şantiyeye gitmek ne kadar sürer bilmiyorum ve ilk günden geç kalmak istemiyorum.
Ты с ума сошла, опаздывать в первую неделю на новом месте? - Месье Болен уже...
İlk gününde geç kaldın.
Мои дети не должны опаздывать.
Benim çocuklarım yemeğe de geç kalmaz.
- Постарайтесь завтра не опаздывать. Хорошо? - Ну, конечно.
Yarın tam zamanında olmaya bakın.
Не хочу опаздывать.
Geç kalmak istemiyorum.
Он торопился, не любит опаздывать.
Hızlı bir kahvaltı yaptık geç kalmamdan nefret eder.
- Крутос! Давай не опаздывать!
Harikus.
Ты должен обещать хорошо себя вести, не опаздывать в школу и прочую хрень.
Davranışlarına dikkat etmek, okula zamanında gitmek v.b. şeylere ilişkin söz veriyorsun.
Я не могу опаздывать в первый день.
İlk gün geç kalmamam lazım.
если буду опаздывать, значит, у меня что-то случилось.
Bana birşey olduğundandır
И тогда вы не будете опаздывать. Вам понятно?
Böylece geç kalmazsınız Anladın mı?
Она просила не опаздывать.
Gecikmemeni söyledi.
Лучше не опаздывать на тосты.
Sadakat kadehine geç kalmayalım, değil mi?
Ты продолжаешь опаздывать.
Yine de geç kaldın.
Но нельзя каждый раз опаздывать на ужин.
Her yemeğe de gecikemezsin!
- И лучше тебе не опаздывать.
Ve dakik olsan iyi edersin.
- Мы не хотим опаздывать.
- Geç kalmak istemeyiz. Hazır mısın?
Мы можем опаздывать, но довозим до места.
Geç kalabiliriz ama gideceğiniz yere ulaştırırız.
Как всякая артистичная натура наша дочь имеет право опаздывать.
Sanatçılar hep gecikir.
Можно спешить и опаздывать одновременно.
Aynı vakitte hem erkenci olabilir hem de geç kalabiliriz.
Ни при каких обстоятельствах вы не должны опаздывать на гимнастику.
Hiçbir şekilde egzersiz dersinize geç kalmayın siz sakın!
Сколько можно опаздывать в школу?
Okula daha kaç kere geç kalacaksınız?
Герои не могут опаздывать, обер-ефрейтор.
Kahramanlar geç kalmaz! Bunu aklınızın bir köşesine yazın, kıdemli onbaşı.
Я не хочу опаздывать. - Ты в порядке?
Herşeyi aldığımıza emin olalım.
Постарайтесь не опаздывать. Первый раз Снейл бьет в гонг в пять минут девятого, второй - в 8.15.
Snell, ilk gongu 20 : 08'de, ikincisini de 20 : 15'te çalar.
Терпеть не могу опаздывать на работу!
İşe geç kalmaktan nefret ederim.
хотя вы меня и удивили я должен прекратить эту игру у меня еще есть дела и я не могу опаздывать
Umduğum gibisin. Bana vurdun.
Я заказал билет на эту штуку и не намерен опаздывать! Понятно?
İyi niyetle bu uçakta kendime yer ayırttım, ve açıkçası randevuma geç kalmak niyetinde de değilim.
Много, много людей помогли мне опаздывать.
Pek çok insan geç kalmama katkıda bulundu.
без которых я мог бы и не опаздывать.
Onlar olmasa belki bu kadar geç kalmazdım.
- ¬ ам нельз € оп € ть опаздывать. - " наю.
Dinle, uyuya kalma sakın, tekrar geç kalmaman gerekiyor.
Я не хочу опаздывать.
Derse geç kalmak istemiyorum.
Нем нельзя опаздывать на морскую прогулку.
- Senin gezin yüzünden geç kalamayız.
У тебя в моду вошло опаздывать.
Sende de geç kalma alışkanlığı var.
Мне нельзя опаздывать.
- Geç kalmamalıyım.
У нее привычка опаздывать.
Geç kalmak onun huyudur.
Мне нельзя опаздывать!
Gecikmemeliyim!
Отучите себя опаздывать
Bu sizin kötü bir huyunuz. Yapabileceğiniz bir şey kalmadı.
Корделия, ты можешь не опаздывать?
Cordelia, bir kere de vaktinde gelebilir misin?
Не хотелось бы опаздывать.
Geç kalmayalım.
Не опаздывать, ты, кусок дерьма!
Bugun sakin gecikme bok herif!
Не хочу опаздывать.
Sanırım orada olmalıyım.
Нельзя опаздывать. Мне надо было попросить у предков удачи.
Her zaman geç kalır Şans için atalarımıza dua etmeliydim
Да, но не будем опаздывать.
Evet, ama acele etmeliyiz.
Потому что некоторые редакторы позволяют себе опаздывать.
... çünkü üyelerimizden bazısı geç kaldı.
Я не могу опаздывать.
Saat tam 3'te evden çıkmalıyım.
Давай поспеши, сегодня праздник, не принято опаздывать.
Bugün bayram. Geç kalacağız.
А то, что опаздывать тоже невежливо, ты понимаешь?
Randevuya geç kalmak kabalık değil mi?
В связи с аварией, поезда будут опаздывать.
Victoria'ya giden tren raydan çıktı

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]