English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Оставь его мне

Оставь его мне traducir turco

38 traducción paralela
Просто оставь его мне.
Onu bana bırak.
Оставь его мне.
Bana bırak.
Чунгал, оставь его мне.
Chungal, onu bana bırak.
Оставь его мне.
Bunu bana bırak.
Оставь его мне!
Onu bana bırak!
- Оставь его мне.
- Onu bana bırak.
Оставь его мне.
Onu bana bırak.
Гитлер был вегетарианцем. Ты цепетилен, оставь его мне.
Amma sorguluyorsun, onu bana bırak.
Оставь его мне.
Onu bana bırakın.
Оставь его мне!
Şimdi de aşağı!
Оставь его мне!
Bende!
Дорогой, оставь его мне.
Tatlım onu sen bana bırak. Benimle sandığından daha çok şeyde hemfikir.
Оставь его мне.
- Onu bana bırakın.
Оставь... оставь его мне!
Bırak ben!
[МАРЛИ] Оставь его мне.
O bende.
Оставь его себе - сделай мне одолжение
- Şunu tutsana. Bir iyiliğin dokunsun bana.
Не бей его слишком, оставь мне возможность реванша, ладно?
Onu açık farkla yenme, yoksa rövanş isteyemem.
Оставь его мне, Марианна.
Bu işi bana bırak, Marianne.
Пожалуйста, оставь его мне.
Bunu bana bırak.
Папа, оставь его мне!
Geldim oğlum! Onu bana bırak baba!
Оставь мне его. Я тебя прошу!
En azından bu bende kalsın!
Оставь его мне.
Onu bana birakin.
- Оставь ты его. - Отстань! Знаю, сейчас не время, но дай мне ещё ша...
- Defol git dedim sana!
Оставь его в покое и давай уже мне пиво!
Adamı rahat bırak da ver biralarımı!
Прямо, как будто мне тоже 13. - Просто оставь его здесь.
- Masanın üstüne bırak.
Оставь его у нас. Мне жаль тебя, Рене, но это был не он.
Kusura bakma René ama senin aradığın adam bu değil.
Ладно. Слушай, раз такое дело, оставь телефон мне, и я его отдам, когда её увижу.
Dinle, eğer mevzu buysa, telefonu bana bırakabilirsin ben de onu gördüğümde veririm.
Тогда накорми его овсом и оставь мне.
O zaman onu yulafla besle ve beni onunla bırak.
Оставь его вице-регенту, Юсуфу, или же мне и наказание твоего отца будет определенным.
Saltanat Vekili Yusuf'a ya da bana bırakırsan babanın cezası belliydi.
Оставь его мне.
Bu bende kalsın.
Если хочешь увидеть его, оставь милого доктора мне.
Bir daha onu görmek istiyorsan..... iyi doktoru bana bırak.
Если хочешь увидеть его, оставь милого доктора мне.
Eğer onu bir daha görmek istiyorsan, doktoru bana bırak.
Оставь мне его на минутку.
Bana bir dakika izin ver. Sağol.
Оставь его мне.
- Bana bırak.
Оставь мне его...
Nefesimi bana bırak...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]