Отвези traducir turco
911 traducción paralela
Постараемся отвези вас обратно поскорее.
Mümkün olduğunca erken gönderilmeniz için uğraşacağım.
- Быстрее отвези меня к Робину!
- Beni Robin'e götür, çabuk!
- Луи! Отвези леди к Майку.
- Polack Mike'a götür.
- Отвези меня домой.
- Eve götür.
Только отвези его туда.
Onu oraya götür.
Отвези ее домой.
Onu eve götürmelisiniz.
Найди ее и отвези домой.
- Onu bulup eve götür.
- Отвези меня домой с шиком.
Beni eve fiyakalı götür.
Эрни, отвези меня домой к маме. Этот парень говорит, что он ангел и гипнотизирует меня. - Берт.
- Beni annemin evine götürün!
Отвези мистера Холли Мартинса домой.
Bay Holly Martins'i evine bırak.
Скотти отвези его домой в "Фурии"?
Scotty... Evine götür onu... The Furies'e.
Выведи машину и отвези сценарий в "Парамаунт",
Arabayla senaryoyu Paramount'a götürmeni istiyorum.
Отвези меня в больницу.
Beni hastaneye götür.
Пьер, отвези меня домой.
Pierre, beni eve götür.
Хотя бы отвези меня туда и езжай дальше.
Öyleyse en azından beni oraya geri götür, sonra da nereye gidersen git.
Ты, отвези его.
Bunu siz alın.
Отвези меня в Сад.
Beni Madison'a götür.
Ты Ричмонду привет мой отвези ; скажи ему, что королева рада ему дать в жёны дочь Елизавету.
Soylu Richmond'a saygılarımı ilet ve de ki, Kraliçe, kızı Elizabeth'le evliliğine yürekten razı oldu.
Нет, отвези меня домой.
- Hayır, hayır. Sen beni eve götür.
- Тогда отвези меня в город.
- O halde beni şehir merkezine bırak.
- Отвези ее куда следует.
- Onu anlaştığımız yere götür.
Отвези меня домой. Не трогай меня!
İyisi mi sen beni artık eve götür.
- Какая? - Отвези меня домой.
Beni eve bırakabilir misin?
Отвези меня домой.
- Beni hemen eve götürür müsün?
Мартин, отвези миссис Колберт в похоронное бюро.
Martin! Bayan Colbert'ı cenaze kaldırıcının yerine götürmeni istiyorum.
Отвези это письмо в Мантую и отдай в руки самому Ромео.
Bu mektubu Mantua'daki Romeo'nun eline ver.
- Отвези меня во Флориду.
- Beni Florida'ya götür.
Отвези меня домой.
Beni eve bırak.
Отвези их в Миссури, Мэтт.
Onları Missouri'ye götür, Matt.
- Отвези меня к океану!
- Bana okyanusu gösterir misin.
Да просто отвези стволы к Скалу.
Sen silahları Scalise'ye ulaştır yeter.
Отвези его на ферму.
Onu çiftliğe götürün.
Отвези меня туда и больше меня не увидишь. Обещаю.
Beni oraya götürürsen söz veriyorum beni bir daha görmeyeceksin.
Пожалуйста, Франсуа, отвези меня домой.
Lütfen François, beni eve götür.
- Отвези её назад.
Tamam, geri götürüyorsun!
Отвези назад.
Duydun işte, geri götür!
Я опаздываю, отвези меня на остановку.
Beni de durağa bırakıver.
Отвези это его новым родителям.
Bunu al ve yeni ailesine ver.
- Отвези нас в супермаркет!
- Bizi Food King'e götüreceksin.
Джои, отвези ее домой. - Хорошо.
- Onu eve götür Joey.
Только отвези меня туда.
Yeter ki beni geri götür.
Отвези его сам.
Sen bırak.
Отвези ее на базу. - Слушаю, сэр.
- Emredersiniz.
Господи, Майкл, просто отвези меня домой.
Tanrı aşkına, Michael, beni eve götür.
Отвези меня туда, где вы печатаете бабки.
Beni şimdi Masters'in matbaasına götürmeni istiyorum.
- Отвези меня домой, в Фултонз-Пойнт кусочек моей земли неподалеку от городка Язу.
- Beni Fulton's Point'e götür Yazoo City'deki memleketime.
Я сказал : "Отвези Гилду домой".
Onu eve götür.
- Отвези меня домой, скорей.
- Hakime söylersin! Ernie beni eve götür.
Отвези его в отель.
- Sachers'a götür onu.
И отвези нас в аэропорт в 8.30.
Bizi 08 : 30'da havaalanından alacak.
≈ сли не все равно, садись за руль и отвези мен € до гавани.
Pekala. Umursuyorsan, şu arabaya bin ve beni marinaya götür böylece babamın kellesini ve annemin hayatını kurtarabilirim.