Отверженные traducir turco
27 traducción paralela
Отверженные, парии, изгои.
Yerinden edilenler dışlananlar sürgün yiyenler.
Мы все еще отверженные.
Hâlâ kaçağız.
"Отверженные".
Sefiller.
"Отверженные"?
Sefiller?
"Отверженные" - вовсе не о полицейском.
Sefiller polis memurunu konu almaz.
Но она хорошо воспитала своих дочерей... пока мы жили как отверженные в Западном Лесу.
Ama Western Woods'ta yaşadığımız sürgün sırasında kızlarını çok iyi yetiştirmişti.
"Отверженные".
Les Misérables. Haydi.
Привет, меня зовут Рэйчел Берри, и я спою "Лишь в мечтах" из классического бродвейского мюзикла "Отверженные".
Merhaba, benim adım Rachel Berry ve ünlü Broadway klasiği Les Miz'den "On My Own" u söyleyeceğim.
Но, если Вам нужно знать, то мы отверженные, оскорбленные.
Ama illaki merak ediyorsan, biz sürekli dışlanan ve küçük düşürülen insanlarız.
Отверженные.
Dışarıda kalmıştık.
Простите, что влезаю в вашу ботанскую беседу, но Отверженные – это уже мюзикл о французской революции.
Senin bu inek damarına bastığım için özür dilerim ama Les Mis zaten Fransız İhtilal'i hakkında bestelenmiş bir şarkı.
Он просвистел весь мюзикл "Отверженные".
Islıkla Les Misérables'in tamamını çaldı.
- Мы - "отверженные Рондо". - Угу.
"Rondo'nun defolularıyız."
По крайней мере отверженные дети не играют в куклы.
En azından defolu çocuklar bebeklerle oynamıyor. Bekle.
"Отверженные" или "Хоббит"?
Les Miz mi, The Hobbit mi?
Мы, отверженные обществом, всегда на сторонке
Gerçekliğimiz aynı sebepten. Ağızlarda isyan her yerde.
Ах, Отверженные!
Serseriler Adası!
Мы древние отверженные.
Bizler tecrübeli kazazedeleriz.
Как "Отверженные".
Sefiller gibi.
Мы оба отверженные, которые научились бороться когда мы зажаты в углу
İkimiz de köşeye sıkıştırılınca dövüşmeyi öğrenmek zorunda kalan istenmeyen kişileriz.
Это худшее решение, с тех пор, как Рассела Кроу взяли в "Отверженные".
Russell Crowe'un Sefiller filminin kadrosuna alınmasından sonraki en kötü karardı bu!
Вы отверженные, худшие из худших.
Sizler kötünün kötüsü, artıklarsınız.
Мы не должны смотреть 3D фильм, мы должны смотреть "Отверженные".
Üç boyutlu film izlememeliyiz. Sefiller'i izlemeliyiz.
Мы Отверженные...
Biz Atılmış Evciller'iz...
Там, где я был, люди верят в привидений... Которые скитаются по миру, отверженные своими семьями.
Gittiğim yerdeki insanlar bu hayaletlerin aileleri tarafından ihmal edildikleri için dolanıp durduğuna inanır.
Ты когда-нибудь читал "Отверженные"?
Sefiller'i okudun mu?