English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ О ] / Офис окружного прокурора

Офис окружного прокурора traducir turco

98 traducción paralela
Стенли, ты пойдешь со мной в офис окружного прокурора и сделаешь заявление, чтобы снять подозрение с Пэрри.
Stanley, benimle bölge savcısının bürosuna gelip Parry'yi temize çıkaracak beyanatta bulunacaksın.
ОФИС ОКРУЖНОГО ПРОКУРОРА, БЮРО РАССЛЕДОВАНИЙ. ДЭРИЛ ЛОДВИК
"FBI Bölge Savcısı, Daryl Lodwick"
Mесье Лодвик. Офис окружного прокурора, хм?
Bay Lodwick, DEA ajanı.
я должен проводить вас в офис окружного прокурора. Ќо мне...
Sizi bölge savcılık bürosuna, Bay Norwalk'a götürmeye geldim.
Мистер Маклауд, позвольте представить мисс Флетчер, из Общества помощи детям, доктор Тэлбот, судья Синклер и мистер Макдауэлл, офис окружного прокурора.
Bay McLeod Çocuk Enstitüsü'nden Bayan Fletcher. Dr. Tallbott, George Sinclair ve bölge savcılığından Bay McDowell.
- Вы думаете, офис окружного прокурора не в курсе, чем мы занимаемся, советник?
Savcılık bizim ne yaptığımızı bilmiyor mu sanıyorsun?
- Я Алекс Кэбот, офис окружного прокурора.
Bölge savcılığından Alex Cabot.
- Он говорит, что нам будет гораздо труднее делать свое дело... если мы потеряем веру в офис Окружного прокурора.
Savcılığa güvenmezsek işimizin zor olacağını söylemek istiyor.
Министерство Юстиции, офис окружного прокурора, ФБР.
Adalet Bakanlığı, savcılık, FBI.
Офис окружного прокурора назначит другого обвинителя.
Bölge başsavcısı size bir başka savcı atayacaktır.
Бен Тэлбот, офис окружного прокурора.
Ben Bölge Savcılık Ofisi'nden Ben Talbot. - Memnun oldum.
А я-то уже было подуамл, что вы расследуете смерть Морин, и решили обойти полицию и офис окружного прокурора.
Oh, bence burada Maureen'in ölümünü araştırıyorsun Bunu yaparken polisin ve Bölge Savcılık... -...
А как же офис окружного прокурора?
Peki ya Yardımcı Bölge Savcısının etik soruşturması ne olacak?
Офис окружного прокурора — влиятельная организация.
Bölge Başsavcılığı diğer birimlere baskı uygulayabilir.
Звони в офис Окружного прокурора.
Bölge Savcısını ara.
Теперь, мы просто выбираем кого-то, кто не интересует офис окружного прокурора, какого-нибудь богатого парня, обманывающего свою жену.
Bu andan itibaren, Bölge Savcılığının ilgilenmediği..... karısını aldatan zengin adamları seçeceğiz.
Они проходили через офис окружного прокурора, то есть через Бакли.
Savcının odasını aramaları gerekiyordu. Buckley de geldiklerini biliyordu.
Весь офис окружного прокурора знает, как ты действуешь.
Bütün B.S. ofisi senin nasıl çalıştığını biliyor.
Я позвонил в офис окружного прокурора, спросил, не заведено ли уголовное дело на ее имя по факту изнасилования, и его не оказалось.
Savcının ofisini aradım ve kontrol ettim. Şuç kayıtlarında adı var mı diye. Fakat kayıtlarda adı yoktu.
Офис окружного прокурора только что освободил Дэмиана Вестлейка.
Savcılık Damian Westlake'i serbest bıraktı.
Я должен прийти в офис окружного прокурора с чем-то существенным.
Savcıya sağlam bir şeylerle gitmeliyim.
Офис окружного прокурора Лу Карнаки.
Bölge Savcısı Lou Karnacki'nin ofisine...
и спрашивал, как ему отправить их в офис окружного прокурора.
Savcıya nasıl posta gönderebileceğini falan...
Выглядит так, словно он отправил его обратно в офис окружного прокурора. Хм.
Görünüşe göre onu D.C'ye geri gönderecek.
Готовься к возвращению в офис окружного прокурора.
Eyalet Savcılığı ofisine geri döneceksin.
Я имею в виду офис окружного прокурора в процессе изменения руководства - все возможно.
Evet. Eyalet savcılığı değişim içinde. Her şey mubah.
Офис окружного прокурора облетит новость о том, что вы некомпетентны.
Bütün ofise işini tam olarak yapamadığın mesajını verecektir.
У меня снова есть выход на офис Окружного прокурора, посмотрим, что я смогу сделать.
Eyalet Savclığına tekrar erişim elde ettim, bu yüzden ne bulabileceğime bir bakayım.
Офис окружного прокурора теперь интересуют не наркотики.
Eyalet Savcılığı artık uyuşturucuları hedef almıyor.
Это офис окружного прокурора.
Baş savcının bürosundan arıyorlar.
Я уверен, что офис Окружного Прокурора рад будет узнать, что один из них отсасывает на парковке.
Eminim, bölge barosu içlerinden birinin park köşelerinde emdirdiğini duymaktan çok hoşlanır.
Она каким то образом пропала на пути в офис окружного прокурора.
Bölge savcısının ofisine giderken kaybolmuş.
Мы предупредили офис окружного прокурора, что твое дело развалилось.
Tek sözümüzle savcı davanı düşürecek.
Моя клиентка желает сделать признание, но при одном условии - если офис окружного прокурора не будет требовать смертной казни.
Müvekkilim itiraf etmeye hazır ancak tek bir şartla. Savcılık idam cezasını davadan çekecek.
Офис окружного прокурора, да.
Eyalet savcılığı ofisi, evet.
Да, они взяли все, что нашли, в офис окружного прокурора, Питера Флоррика, и он решил, что этого не достаточно для заведения дела.
Evet, bulguları Eyalet Savcısı Peter Florrick'e götürdüler,... o da kovuşturmaya gerek olmadığına karar verdi.
Он закончил колледж в 19, юрфак в 21 и устроился в бруклинский офис окружного прокурора, где в 94 % случаев добился обвинительных приговоров.
Üniversiteden 19'unda, hukuk fakültesinden 21'inde mezun oldu ve Brooklyn Savcılık Dairesi'ne kaydoldu. Yüzde 94 hüküm aydı topladı.
Нас больше не устроит признание, переданное в офис окружного прокурора.
Artık savcıya iyi itiraflar veremeyiz.
Именно для этого у нас есть отдел внутренних расследований и офис окружного прокурора.
Zaten bu sebeple davayı... iç ilişkiler üstlendi ve A.S.A... araştırıyor.
Правосудие восторжествует для семьи Майлса Крески, а люд штата увидят, что офис окружного прокурора остается суровым по отношению к преступникам.
Miles Kreski ve eyalet halkı adına adaletin yerini bulduğunu ve bölge savcılığı ofisinin...
Думаю, надо изменить "Офис окружного прокурора" на "мой" офис.
Bence "bölge savcılığı ofisi" yerine "ofisimin" diyelim.
Мне стоило зайти к тебе перед тем, как отправиться в офис окружного прокурора.
Bölge Savcılığı'na gitmeden önce sana gelmem gerekirdi.
Я только что звонила в офис окружного прокурора.
Savcılık Ofisi'nden telefon geldi.
Офис окружного прокурора таскает моего клиента в этот зал с завидной регулярностью.
Savcı, müvekkilimi bu salona temel ilkelerle çağırdı.
- Давление, которое оказывается на офис окружного прокурора...
- Bölge savcısının üzerindeki baskı...
Я переслала фотографию в офис окружного прокурора, посмотрим, что он скажет.
Fotoğrafı Başsavcılığa gönderdim bakalım ne diyecek.
Офис помощника окружного прокурора Нью-Джерси 28 января, понедельник
New Jersey Bölge Savcısı Yardımcısının Bürosu, 28 Ocak Pazartesi
Это Эрин Бойл, офис Манхэттенского окружного прокурора.
Ben Erin Boyle, Manhattan bölge avukatı'nın bürosundan arıyorum.
Первое, что мы сделаем утром, передадим это в офис помощника окружного прокурора.
Yarın sabah hemen Bölge Başsavcı Yardımcısı'na ileteceğiz.
Нам надо подготовить офис для нового помощника окружного прокурора.
Yeni savcı yardımcısı için bir oda hazırlamamız gerek.
И я собиралась сказать, что, учитывая смягчающие обстоятельства, возможно, офис КБР и окружного прокурора рассмотрят снятие обвинений с Джулианы.
Bende tam, şartlar göz önüne alındığında, CBI ve Başsavcılık, Juialana hakkındaki suçlamaları düşürebilir belki diyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]