Охранника traducir turco
888 traducción paralela
Только 4 охранника.
Sadece birkaç muhafız varmış.
кроме охранника Ын Ши Кёна.
Evet, kimse içeri girmesin. Eun Shi Kyung hariç.
Благодаря своему таланту охранника ты идеально ей подходишь.
Birini korumakta çok iyi olduğundan birbirinize tam uydunuz.
Пожалуйста, предупредите охранника, что придет Матаюро Унно.
Lütfen korumanıza adımı söyleyin. Matajuro Unno...
- Как ты прошла мимо охранника?
- Bekçiden nasıl kurtuldun?
- Да, мистер Дженот? Узнайте имя охранника моего персонального лифта. Да, сэр.
Özel asansörüme bakan bekçinin ismini bulun bana.
" Похороны мисс Августины Сиферт... 23 года проработавшей секретарём в компании Armour Meat Packing... и охранника Уильяма Бехтелла, которые были убиты в прошлую пятницу... во время бегства преступников с заработной платой компании.
" Armour Et Paket Şirketi'nde 23 yıllık büro müdürü olan Bayan Augustine Sifert ve geçen cuma, maaşları çalıp kaçanlarca öldürülen şirket koruması William Bechtel'in cenazesi.
Те три охранника были котятами.
Üçü hemen orada olur. Kedi gibiler.
Вы не могли пройти через эту дверь, минуя дежурного охранника.
Muhafız seni içeri bırakmadıysa.. ... o kapıdan elini kolunu sallayarak giremezsin.
Они обыскали вас и тело охранника.
Sizi ve bir gardiyanı aradılar.
У человека, который убил охранника.
Gardiyanın katili bunu bana verdi.
Что ещё может служить более веским доказательством, чем к сожалению смерть охранника Айдана.
Muhafız Aydan'ın talihsiz vefatı daha çok kanıttan bizi yoksun bıraksa da, sonuca etkisi olmamıştır.
Убийство охранника Радклифа подтвердило наши подозрения.
Radcliffe'in korumasının öldürülmesi şüphelerimizi doğruladı.
Я отпустил охранника и затем пришёл посмотреть, что произошло.
Bir yardımcı koruma gönderdim ve sonra neler olduğunu görmek için buraya geldim.
Помощник охранника, выход 4-1-7.
Yardımcı koruma, çıkış 4-1-7.
Я вызвал бы врача, но не знаю, кого послать, разве что охранника.
Bir doktor çağırmak isterdim ama buraya onu da sığdırabileceğimizi sanmıyorum.
Когда я очнулся, его не было, как и 2-го охранника. И мистера О'Нила.
Uyandığımda gitmişti, Bay O'Neil ve diğer koruma görevlisiyle.
На Эминиаре VII вы обезвредили охранника вулканским контактом разума.
Eminiar VII'de Vulcan beyin sondasıyla gardiyanı aldatabilmiştin.
И четыре охранника, вооруженные до зубов.
Silahlı 4 muhafız tarafından korunuyor.
И 4 здоровенных охранника!
Silahlı 4 muhafızı görmedin sanırım.
- Нарвался на охранника.
- Gardiyanlardan biri onu gördü.
Пока о ситуации можно судить только со слов охранника... Ховарда Калвина, и он сообщил...
Bankanın içindeki durumu bilmiyoruz ancak Howard Calvin'den edindiğimiz bazı bilgiler var.
И из-за вырубленного охранника это нападение с нанесением побоев.
Ve bekçiye saldırı ve darp var.
Я начну стрелять, А ты выхватывай пушку ближайшего охранника и мочи его.
Ben ateş etmeye başlayınca en yakındaki korumaya git ve silahını al.
Эта обезьяна чуть не убила охранника.
Maymun neredeyse bir güvenlik görevlisini öldürüyormuş.
А что, если бы я взял охранника?
Muhafızı almamda mahsur var mı?
А она отводит охранника в квартиру Филаджи и там его шлёпает.
Kadın, korumayı Filargi'nin dairesine götürür.
Баба нажимает не на ту кнопку лифта. Дверь открывается в ту самую минуту когда мой помощник заваливает охранника. Она стоит перед нами.
Kadın asansörde yanlış düğmeye basıyor kapı öyle bir anda açılıyor ki ikinci adam korumayı vururken kadın karşımızda duruyor.
Точно. Она была единственным шансом избавиться от охранника.
Bizi korumadan kurtaran o olmuştu.
К черту, зачем будить охранника?
Lanet olası, hayır. Neden güvenliği uyandırmıyorsun?
Охранника мы пропустили?
Bir güvenlik görevlisi olmalı
Ты слишком проблематичен для охранника.
Ama bir sorun var..... Güvenlik şirketi için çalışıyorsun.
Позовите сюда охранника.
Fransa başkanı geliyor. Güvenlikten birini gönderin.
И мы не планировали убийство того охранника.
O güvenligi de öldürmek istememistik.
если мы хотим оглушить охранника Борги сразу узнают что он отключился.
Bir koruma bile sersemletirsek Borg hemen anlar.
Я обращаю излишнее внимание на охранника.
Nöbetçilerden biriyle fazla ilgilendim. Gözünü ısırdım!
- Там по три охранника у каждой двери.
Her kapının önünde 3 nöbetçi var. Koridorlar da devriye dolu.
Получилось так, что в предпоследний день работы команда заключенных,... крывшая гудроном крышу тюремной фабрики весной 1949 года,... сидела кружком в 10 часов утра и пиво потягивала ледяное "Старое Богемское",... благодаря щедрости самого строгого охранника тюрьмы Шоушенк.
İşte böyle, işin ikinci gününden son gününe kadar işler böyle sürdü. 1949 yılının baharında fabrika çatısını ziftleyen mahkûm tayfası sabahın 10'unda sıraya dizilerek buz gibi soğuk bira içiyor. Shawshank Eyalet Hapishanesi'nin gelmiş geçmiş en katı gardiyanının nezâketi.
Потом убью того охранника... одним из твоих инструментов.
Sonra da masanın üzerinde duran... trokarla şuradaki muhafızı öldüreceğim.
Держите его в каюте и приставьте к нему охранника.
Kamarasına kapatın ve kapısında bir nöbetçi görevlendirin.
Я пришлю сюда охранника, чтобы он сопроводил вас.
Bir güvenlik görevlisi sizi karşılayacaktır.
Я просто принёс стул для охранника.
Sadece güvenlik görevlisine sandalye veriyordum.
Маркус, твой осведомитель дал описание охранника?
Marcus, muhbirin güvenlik görevlisinin eşkâlini verdi mi?
2 охранника?
İki muhafız.
Третьего охранника не было.
Üçüncü nöbetçi yoktu.
Кого ты имеешь ввиду? Охранника.
Kafanda kim var?
"У нас два охранника... "... двоих нам не надо, поэтому мы должны сократить затраты.
" Güvenlik için iki görevlimiz var gereksiz, çünkü bütçeyi sınırlandıracağız.
Врачи опасаются заражения крови так как пуля все еще находится в брюшной полости охранника.
Doktorlar karnındaki mermi yüzünden, iltihap tehlikesinden çekiniyorlar.
ќн пригл € дит, как бы ты чего не выкинул. ¬ идел охранника. оторый мен € привел?
Oğlum Frankie seninle gelecek, gözü sürekli üstünde olacak.
Позови охранника.
Polisi ara.
- У охранника была автоматическая.
Silahı nereden buldun?