English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Палатки

Палатки traducir turco

323 traducción paralela
Палатки сожжены.
Bir çok kulübe yanmış.
А толку? Из палатки их тоже видно.
Yine onları görürüm.
Давай поставим палатки.
Haydi çadırlarımızı kuralım.
Сырые палатки... да гнилая хибара, усеянная мушиными трупами.
Rutubetli çadırlar ve ölü sineklerle dolu iğrenç bir kulübe.
Вы не молитесь богу, чтобы он благословил ваши палатки.
Çadırlarınızı kutsaması için tanrıya dua etmiyorsunuz!
- Убери пилота из нашей палатки.
- Şu cennet pilotunu çadırımızdan al.
- Вашей палатки? Посели сестричку, она ночью молиться не будет. - Да.
- Çadırınızdan mı?
Сожгите повозки и палатки, и разгоните этих вонючих коров.
Vagonları ve çadırları yakın sefil inekleri de telef edin.
Природа, палатки, романтика, песни у костра.
Bütün o dumanı tüten sıcak fincandaki kakaolar ; tatlı puding kamp ateşi etrafında şarkılar.
¬ ыкинул прочь от моей, шейха Ѕен - – едика'и'азана, палатки?
Şeyh Abdul Ben Bonanza'nın çadırından mı attın?
"ты прогнал конструктора от моей палатки." диот!
Sense tasarımcısını çadırımdan kovdun. Aptal!
У меня есть несколько писем, которые я забрал из палатки.
Bazı mektuplar var...
Он же принес масленку в Бальшазар и колышек для палатки к воротам Расёмон.
"O ki, Balşazar'a tereyağı tabağını... " Raşomon'a da çadır direğini getirmişti.
Да послушайте : неужели мы похожи на типов, которые шляются по ночам забираются в чужие палатки, дают наркоз, берут анализ тканей на совместимость,... ампутируют ногу, и смываются с ней?
Haydi ama. Sizce biz, geceleyin bir kampa sessizce sızıp bir çadıra süzülüp, birini bayıltıp, doku testi yaptıktan sonra bir bacağı kesip kaçacak gibi mi duruyoruz?
После 27 кружек чая я закончил описание двухакрового круга вокруг моей палатки, включая стометровый отрезок волчьей тропы
27 fincan çaydan sonra, çadırımın etrafında, kurdun yolundan 91 metreyi de kapsayacak şekilde 8000 m ² lik bir daire tamamladım.
Сотни повстанцев жгут палатки и нападают на сотрудников иммиграционной... службы и надзирателей, вооружённые трубами, палками и камнями. "
ÇADIRLARI YAKARAK GÖÇMENLERDEN SORUMLU GÖREVLİLERE BORU, SOPA VE TAŞLARLA SALDIRDILAR.
У тебя есть палатки?
Kullanabileceğimiz çadırlar var mı?
Палатки? !
Çadır mı?
Если ты хочешь узнать про палатки, позвони скаутам.
Çadırları bilmek istiyorsan git izcilere telefon et.
Когда мы вышли из палатки, я знал, что действовать надо быстро.
Çadırdan ayrılınca, çabuk davranmam gerektiğini biliyordum.
Мисс Куинтон и леди Уэстхольм сказали, что они видели араба, идущего от палатки Джинни, но палатка д-ра Кинг была рядом.
Hem Bayan Quinton hem de Leydi Westholme Ginny'nin çadırından çıkan bir Arap gördüğünü söylüyor fakat Dr. King'in çadırı ona bitişikti.
Но леди Уэстхольм была в 180 метрах от той палатки.
Fakat Leydi Westholme 200 metre uzaktaki çadırındaydı.
У нас даже две палатки есть и два спальника.
İki çadır, iki uyku tulumumuz var.
Вы сворачиваете палатки и уматываете из моей страны а я вам ничего не делаю.
Çadırlarınızı toplayıp, ülkemden defolup gidin size dokunmayacağım.
Временные палатки были сожжены и раздавлены танками.
Çadırlar ya yandı ya da tankların altında kaldılar.
Отвлечься от работы, разбить с друзьями палатки.
İşten uzaklaşırsın, kamp yaparsın, arkadaşlarınla berabersindir.
Отличные эти палатки, не правда ли?
Fark etmemişim. Çok güzel çadırlar, değil mi?
Но мне нужно остановиться у овощной палатки.
O kim? Entertainment Weekly'den bir yazar.
Так что сворачивайте свои палатки, забирайте свои стулья... и пошли как все вниз, тихо и мило.
Sandalyelerinizi katlayıp elinize alın ve hepiniz aşağı inin adamakıllı.
Рядом с нашими - палатки дюжины других экспедиций. У всех одна цель - - вершина, которая на 3.5км выше.
Çadırlarımızın yanında bir düzine keşif heyeti var herkesin tek bir amacı var 3200 metre yukarıdaki zirve.
Покажите нам ваши палатки.
Bize kabinlerinizi gösterin.
- Трёхместной палатки не было.
Evet. Üç kişilik çadırım yok.
Хочу записать из палатки!
Çadırın içinden kaydetmek istiyorum.
Когда я проснулась сегодня утром, две секунды назад, я увидела у палатки кучки камней!
Yemin ederim ki, saçmalık bu. Bu sabah uyandım, sanki iki saniye önce falan, ve çadırın dışında taş yığınları vardı.
Бизнесмен. Палатки на рынке держит.
Buralarda tanınan biri.
Двигатель до палатки команды.
Karargah çadırına doğru gidin.
Нет, выстрелов не было, как нет следов от палатки.
Hiç saçma yok kapsülde yok.
Когда я женилась, я получила не просто мужа, Я получил целый паноптикум который устанавливает свои палатки прямо через улицу.
Evlendiğimde sadece koca değil, evimin karşısına çadır kuran bir ucube grubunun gösterisini de almış oldum.
Тогда спрячемся где-нибудь после того, как поставим палатки.
Kamp kurduktan sonra sıvışaIım.
"... что, холодный вздох свободного воздуха дует через все палатки недели моды, и всё это - Мэлани Кармайкл!
" Moda Haftasındaki yeni soluk Melanie Carmichael çok yakında bir markaya dönüşecek.
Она выскочила из палатки ужасно испуганная, беззащитная и совершенно голая мы уже легли спать, а она увидела змею.
Korkudan çadırın dışında bekliyordu.., çok korkmuştu, savunmasızdı, ve tamamen çıplak, Çünkü yatarken yılanı görmüştü.
Я иногда боюсь, что ты станешь бабкой с золотыми зубами, кричащей и бурчащей у овощной палатки.
Sonunda, bir yerlerde altın dişlerle dolu ağzınla kükreyip burnundan soluyarak, sadece bitkisel şeyler isteyebileceksin.
Фактически, можно будет увидеть палатки.
Aslında, çadırları da görebiliyordum.
У меня пилигримы разбивают палатки на парковке.
Otoparkta çadır kuran hacılarım bile var.
- Твое дело - указывать ребятам, где ставить палатки.
Adamlarına çadırları nereye kuracaklarını söylemekle yetinmeye devam et.
Устраивает спектакль, изображает важную птицу, заглядывает во все палатки, задает вопросы.
Gösteri yapıyor. Tüm çadırlara girip, sorular sorarak kendini gösteriyor.
Несколько недель назад мы получили палатки.
Birkaç hafta önce epey bir şey dağıttık.
Давайте мы поставим палатки а потом вернемся сюда И пойдем веселиться
Gidip çadırlarınızı kurun, sonra bize gelin ve biraz takılalım.
Вообще-то пора ставить палатки
Sanırım gidip çadırlarımızı kursak iyi olacak.
Остановите у этой палатки.
Şu çadırın önünde dur.
Я оставлю тарелку тут у полы палатки.
Ben buraya tabağı bırakıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]