Парнишка traducir turco
721 traducción paralela
Чокнутый парнишка.
Sersem çocuk.
Парнишка со звездой.
Teneke yıldızlı çocuk.
Кто этот парнишка Джонни?
Bu Johnny'cik için, ha?
Еще был Пип. Юнга Пип. Парнишка из Алабамы.
Sonra Pip, küçük zenci Pip, Alabama'lı miço.
- Рад поболтать с тобой, парнишка.
- Senle konuşmak güzel, evlat.
Прошел парнишка с другой стороны. Совсем один.
Bir tane çocuk, tek başına yürüyordu.
Парнишка, тебе не кажется, что стоит сменить формулировки?
Evlat, bunu başka bir şekilde söylesen?
Ты и этот чертов парнишка.
Sen ve o adi herif...
Он парнишка выносливый.
Dayanıklı bir genç.
Хороший был парнишка.
Çok iyi bir çocuktu.
Красивый парнишка.
- İyi görünümlüymüş.
Tам как раз парнишка подстригал траву.
Çimleri kesen bir adam vardı.
Да, парнишка.
Aynen öyle, ahbap.
Парнишка Джон.
Küçük John.
Парнишка Джон из шоу Уолтонов.
The Waltons'daki ufaklık John.
Я думал, что парнишка Джон сказал бы что-нибудь... о том, что он чувствует.
Küçük John'un ne hissettiği hakkında söyleyebileceklerini düşündüm.
Самый быстроногий парнишка в Западной Австралии, если не во всей стране.
Tüm ülkenin değilse bile, Batı Avustralya'nın en hızlı çocuğu.
С той же, что и наш парнишка.
Yerli çocukla aynı.
И я помню, как в этот вьетнамский бар зашел парнишка с коробкой и сказал :
Kaldığımız samanlığa bir çocuk geldi. Elinde de bir boya sandığı vardı.
Привет, парнишка.
Merhaba bacım.
Парнишка еще побудет, я ему тут все покажу.
Ufaklık da kalacak, ona halatları göstereceğim.
Да уж на свои баксы там, откуда пришел Легба, ты ничего не купишь, парнишка.
Hey Legba'nın oralarda senin paranla bir şey alınmaz.
Ты просто очередной белый парнишка, который крадет нашу музыку.
Müziğimizi çalan bir beyaz daha.
Эй-эй, парнишка. Я ведь с тобой говорю.
Hey, hey, çocuk, sana diyorum.
Пропал парнишка.
Çocuk gitti işte.
Парнишка не был болен.
Çocuk hasta değildi.
Парнишка не спал.
Çocuk uyumuyordu.
Он достаточно интересный парнишка, этот лейтенант Дрэбин, как вам кажется?
Çok şaşırtıcı bir tip, sen ne dersin?
А тот Рикки Рикардо, парнишка, который играл в бинго.
O Ricky Ricardo da nasıl güzel bongo çalıyor...
Парнишка ждал очень долго.
O oğlan bayağı bir bekledi.
Правда, только до тех пор, пока парнишка не зафигачил... один снаряд ей в голову - вот тут эта гнида и рухнула.
Ta ki kafasından vurulana kadar. O zaman yere düştü.
Парнишка.
Delikanlı.
Ром это еда и напиток для таких как я! Рому, парнишка!
Benim gibilerin hem yiyeceği hem içeceği romdur!
Славный парнишка.
Çok yakışıklı bir çocukmuş.
Я позвоню бригадиру Мэтьюсу, и скажу, что у меня парнишка, которому нужна работа.
Ustabaşı Matthews'ü arayacağım ve yeni bir işçisi olduğunu söyleyeceğim.
Парнишка, ты чего застыл?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Парнишка смылся из тюрьмы.
Çocuk tüymüş.
Джейк хороший парнишка. Мне нравится работать с ним.
Jake ile çalışmak hoşuma gider.
Парнишка возбудился.
Küçük dostumuz sinirlenmiş.
Эй, парнишка!
Hey, evlat!
Этот парнишка поменьше будет.
Bu adam arkadaşından daha küçük.
Ну, оружие у него в кобуре, и на вид такой хороший парнишка.
Silahı kalçasının üstünde duruyor ve yeterince yakışıklı birine benziyor.
Ну, кто-то выключил фары. Наверно парнишка который поменьше сидел там и дожидался своего друга.
Biri farlarını kapatmış, sanırım ufak tefek olan arkadaşının dönmesini beklemiş.
А этот парнишка. Я ужасно боюсь его.
Ayrıca bu çocuktan çok korkuyorum.
- Умный парнишка.
Akıllı çocuk.
Парнишка просто замечателен!
Bu çocuk harika...
- А где парнишка с кухни?
Aşçı yamağı çocuk nerede?
Парнишка спятил. Он опьянён битвой.
Fakat bu fazla uzun sürmez!
- Вежливый парнишка.
Ne iyi çocuk.
Отличный парнишка.
Akıllı bir çocuk.
И тут этот мелкий парнишка заказал выпить и говорит "где тут у вас можно развлечься"
" Bir adam burada nerelerde hareket bulur?