Парни из traducir turco
748 traducción paralela
Знаете, парни из ФБР обещали мне многое... поэтому я наговорил много ерунды о Майкле Корлеоне... потому что это было то, что они хотели.
FBI'lı çocuklarla anlaşma yaptık. Michael Corleone hakkında bir sürü şey uydurdum, onları memnun etmek için.
- Парни из профсоюза.
- Sendikadan arkadaşlar.
Фактически, парни из ФБР думают, что единственный человек, который сможет в этом разобраться, - это бывший работник ФБР.
İşin aslı, FBI'daki çocuklar... böyle bir şeyi ancak eski bir FBI çalışanının... yapabileceğini söylüyor.
А что думают парни из ЦРУ?
CIA'deki çocuklar ne düşünüyor?
А ведь парни из колледжа не такие смышленые.
Üniversitelilerin o kadar zeki olmadıklarını biliyordum.
Парни из братства редко встречаются с дорми.
Bir çok erkek yurttan kızlarla çıkmaz.
Сколько эти парни из Комитета зарабатывают?
Bu çevrecilerin haftalığı ne olabilir ki?
Ака, где те парни из Шанхая?
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Парни из офиса Шерифа.
Şerifin Departmanındaki sersemler.
Фостер, парни из Монтеррея сказали мне,.. ... что ты определял местонахождение Зака Грегори,..
Foster, Monterary Polisi Zack Gregory'yi soruşturmaya gittiğini söyledi.
Полагаю, парни из воздушной кавалерии занимались сумасшедшими вещами.
Sanırım bu havacı birlikleri oldukça çılgın şeyler yapmışlardı.
Парни из комиссии Уоррена просто тянут резину.
Warren Komisyonundaki o herifler sadece ıvır zıvırla uğraştı.
Я же говорю, парни из Вашингтона. В это лето Бертранд попросил меня помочь Парню получить новое звание в пехоте.
Washington'dakilere de dediğim gibi... o yaz Oswald donanmadan terhis edilince Bertrand rütbesini yükselttirmemizi istedi.
Мы потратили месяца на то, чтобы доказать, что парни из мафии,
Jack Ruby gibi mafya adamlarının...
Так, теперь парни из Берда думают, что вы можете опознать виновных?
Baird'dekiler senin ve George'un, suçluları gördüğünüzü biliyor mu?
Ещё он сказал, что большинство из них были парни из колледжа, которых я не знал.
Ve ayrıca birçoğunun liseden çocuklar olduğunu ve hiç görmediğimi söyledi.
Парни из футбольной команды приводили туда своих девушек. На свидание.
Üniversite takımındaki çocuklar, kız arkadaşlarının ellerini tutabilmek için onları oraya götürürlerdi.
Парни из других команд уходили с предупреждением. Все остальные, берегитесь.
Öteki çeteler uyarı üzerine hürmeten oradan uzaklaşıyordu.
Эй, Шер, правда, что Тай пытались застрелить парни из банды?
Hey, Cher. Çeteci çocukların Tai'ı vurmaya çalıştığı doğru mu?
Да чем, чёрт возьми, занимаются парни из NERV?
O NERV adamları ne yapıyorlar?
Я догадываюсь, что вы, парни из темпоральных расследований, всегда вовремя.
Sanırım siz Zaman Soruşturma Departmanı'ndaki çocuklar her zaman vaktinde geliyor olmalısınız.
Утром мне звонили парни из дирекции "Метс".
Bu sabah Metz'in ön bürosunda çalışanlardan beni arayan oldu.
Парни из этого списка подают липовые заявления.
Bu listedeki adamlar haksız talepte bulunurlar.
Они все красивые, молодые парни, из хороших семей, и мы не можем отправить их на смерть... при красном ярком свете ракет, под взрывы бомб в воздухе... без кого-то, чтобы попрощаться с ними, не так ли?
İyi ailelerden gelen, iyi ve temiz oğlanlar ve kimse onlarla vedalaşmadan onları roketlerin kırmızı parıltıları ve hava patlayan bombalarla ölmeye gönderemeyiz, değil mi?
Знаешь, из них получаются хорошие продавцы. Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности.
Bazı sakatlıkları olanlar, iyi satıcı oluyor.
Слушайте, парни, Мне все равно, откуда вы приехали, из Нью-Йорка, Филадельфии, Чикаго или с Луны.
Bakın çocuklar, nereden geldiğiniz umurumda değil... New York, Philadelphia, Chicago ya da ay, hiç fark etmez.
Из-за вас, парни, у нас остались считанные мгновения.
- Size çok teşekkür ederiz, bize yaşattıklarınız için.
Давайте, выходите из круга парни.
Hadi, çıkın alandan.
Но я надеюсь, что вы, Парни, не собираетесь зарваться В какой-то из этих старых домов.
Ama dinleyin, siz çocuklar eski evin etrafında dolaşmak istemezsiniz.
.. ко мне подошёл парень, настоящий профи из Белого Дома, и спросил : "Что у вас парни за мания" Уотергейта "такая?"
Şu Beyaz Saray'daki adam, iyi birisi, profesyonel, bana geldi ve "Bu Watergate olayını neden bu kadar zorluyorsunuz?" dedi.
Вы парни тут выводите меня из себя прямо с раннего утра.
Siz sabah sabah benim güvenimi kırma uğraşındasınız.
Мы - "Славные Парни Братья Блюз" из Чикаго.
Biz, Chicago'dan Bizim Blues Birader Çocuklar grubuyuz.
- Эти парни были из профсоюза?
- O herifler sendikadan mı?
- Два раза из трёх, парни.
Küçük bebek. - 3 maç.
- Ну, да, милая. Но эти парни только что из тюряги, так что проявим намного радушия.
- Yani, evet, tatlım ama çocuklar kodesten yeni çıkmış, biz de biraz konukseverlik gösterelim.
- Милая, парни едва вышли из тюряги...
- Tatlım, çocuklar kodesten yeni çıkmış...
Эти парни в серебряном и голубом - ковбои из Далласа.
Bu gümüş ve mavili çocuklar Dallas Kovboyları.
Парни, слышал ли кто-нибудь из вас о месте, которое называется "Белый Вигвам"?
Harry, aranızda "Beyaz Loca" adında bir yer duyan oldu mu?
Пока вы, парни, не нарушили закон, некоторые из вас были пилотами.
Kanunla başınız belaya girmeden önce bazılarınız pilottu.
Послушай, дело в том, что я в неловком положении я не хочу встревать между вами, парни но мне нужна квитанция из химчистки, она в кармане этих брюк.
Bak. Çok kötü bir durumdayım, çünkü ikiniz arasında yer almak istemiyorum, ama şu anda o pantolonun cebinde olan fiş koçanına ihtiyacım var.
Мне отдали в управление одно из самых больших казино в Лас Вегасе, Тэнжирс... те парни, только которые и могут ворочать такими деньгами... 62,700,000 долларов.
Las Vegas'ın en büyük kumarhanelerinden Tangiers'in işletmesi bana verilmişti. Onlardan başkası böyle bir parayı bir araya getiremezdi. 62.700.000 dolar.
Эти старые боровы могут и не быть похожи... но, по верьте мне... это парни, контролирующие Лас Вегас из тени.
Jerry Steriano'yu görüyor musun? Bu ihtiyar, göbekli herifler belli etmeseler de... inanın bana... Las Vegas'ın ipleri onların elindeydi.
И некоторые из тех темных личностей... не такие славные парни как здесь, но они тоже нассали в штаны
Uygunsuz o serseriler buradakiler gibi değil, ama gerçek puştlar, sinirleniyorlardı.
Это значит, что парни с острова Раггед по-прежнему лидируют с девятью баллами из десяти.
Rugged Adası'ndan gelenler 10 üzerinden... 9 puanla hala lider.
Их парни в батистовых рубашках днями и ночами... из-за забора за базой Вайтман, высматривая, когда же один из них рухнет.
Bazı yetkililerle bağlantıları var, Whiteman sınır tellerinin oradaki çoraklıkta kamp yapan bu herifler hep bu uçaklardan birinin havalanışını seyretmek için beklerler.
Парни Дойла боятся его. Он пробыл в городе 20 минут и уже пришил одно из них.
Geldikten yirmi dakika sonra birini öldürdü.
А покуда вы сами тоже плохие парни, сдаётся мне, кто-то из вас может знать, где она.
Siz de kötü adamlar olduğunuzdan nerede tutulduğunu bileceğinizi sanıyorum.
А теперь эти парни припрутся и начнут выкидывать моих людей потому что они не из "Дозора"?
Bu adamlar sırf Gece Bekçileri oldukları için tepeden inip takımımın üzerine konabileceklerini mi sanıyorlar?
Парни должны пойти под суд из-за того, что дурачились с проституткой? Элли, это преступление и это аморально.
Bu adamların etraflarında bir fahişe olduğu için mahkemeye çıktıklarını düşünüyor musun?
Он хочет сказать, что это хороший подарок... может, не из тех, что обычно дарят парни своим девушкам.
Tatlım, aslında demek istediği, bunun güzel bir hediye olduğu, ama belki de bir erkek arkadaşın vereceği türde bir hediye olmadığı.
Возможно, парни я буду ждать одного из вас
Belki ikinizden birini bekleyebilirim.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175