Переключи traducir turco
164 traducción paralela
Переключи.
İçeri bağla.
Переключи меня в онлайновый статус, и я сделаю это вручную.
Beni çevrim-içi duruma geçirin, manüel olarak yapacağım.
Если позвонит Джон Уиллер, переключи его на седьмую аппаратную.
John Wheeler ararsa 7 numaralı projeksiyon odasına bağla.
Переключи назад.
Aç şunu.
Три Альфа-6, сынок, если не можешь говорить, просто два раза переключи рацию.
Üç Alfa Altı. Konuşamıyorsan, oğlum, iki kere telefonun mandalına bas. Tamam.
Переключи на ручное.
- Geçersiz kılın.
Переключи, это финал.
- Kes şunu. Finaller bunlar.
Придурок. Идиот. Переключи.
Aptal kafa.
Давай, Люси, переключи его на меня.
Tamam, Lucy. Bağla.
Переключи на другую волну!
Kanalı değiştirsene.
- Да, Люси, переключи.
- Evet, Lucy, bağla.
Переключи.
Zapla şunu.
- Сам переключи.
- Sen yap.
- Переключи канал.
Değiştir şu kanalı.
Барт, переключи на финансовый канал.
Bart, Finans kanalına çevir şunu.
- Переключи на дополнительный источник.
Adi orospu! Yedekleri çalıştıracağız!
Переключи назад.
Geri dön.
Иди сюда, переключи канал и погладь меня по голове.
Gel, kanalı değiştir ve başımı okşa.
Переключи на другую станцию
Frekansı değiştirsene.
ну хватит. переключи меня на Лас-Вегас.
Pekâlâ, beni Las Vegas'a bağla.
Переключи канал!
Kanalı değiştir!
Переключи канал!
- Kanalı değiştir!
Джон, переключи!
John, sesini aç!
Фред, переключи S-диапазон omni на B... и когда войдёшь в LEM, на два вперёд.
S-bandını tam B'ye ayarla, LEM'e girince, iki ileri.
Переключи передаточные контроллеры, наоборот.
Düzeltme kontrolları geride kalsın,
Переключи, ты не должен смотреть это.
Bunu seyretmemem gerekiyor.
Переключи канал, сейчас же!
Değiştir şu kanalı.
Переключи меня на 5-й.
Frekansı TAC5'e çevir.
Мы же смотрим. Переключи, пожалуйста.
Bu programı izlemiştik.
Переключи энергию со вспомогательных систем на сканеры.
Yedek sistemlerdeki gücü tarayıcılara aktar.
Карл, переключи меня с громкоговорителя.
Carl, şu hoparlörü kapat.
Переключи это. Спасибо.
Şunu değiştirsene.
Переключи.
Değiştir.
Так, переключи.
Değiştir.
Переключи сюда
Bağla.
Переключи на режим защиты экрана 2.
Screensaveri ikiye koy.
Если не нравится программа, переключи.
Dinlediklerini sevmediysen, kanal değiştir.
Переключи главную установку на чип "Б", Люсиль.
Ana güç kaynağını B çipi üzerinden geçir, Lucille.
Переключи нас на динамик.
Sesimi telefondan dışarı ver.
Переключи это, а?
Değiştir şunu, hı?
Сейчас же переключи обратно.
Önceki kanalı aç.
Эй, Скетч, переключи на третий.
Hey, Sketch, beni 3'e bağlasana.
- Переключи, пожалуйста.
- Kanalı değiştir misin lütfen?
Такая скука. Переключи на "Поле мучений"!
Sıkıntıdan öldürüyor. "İşkence Çarkını" açsana'
- Чико, переключи, пожалуйста, эту песню!
- Chico, şu şarkıyı değiştirir misin?
Переключи канал.
- Aç değilim. Kanal değiştirelim.
Мы все же попытаемся- - - Эй, Лиза, переключи канал.
Lisa, kanalı değiştir.
- Сам переключи.
Sen değiştir. Ooowaaah...
Переключи.
- Bu tip kanalları değil.
Переключи.
- Aç.
Переключи!
Değiştir şunu!