Песчаной бури traducir turco
52 traducción paralela
Очень странным было то, что край исцарапан - как после песчаной бури.
İşin enteresan kısmı, panonun kenarı yıpranmış sanki bir kum fırtınasında kalmış gibi.
Обломки... они точно от Священной песчаной бури Вама!
- Harabeye dönmüş burası. İlahi Kum Fırtınası'nın eseri bu.
До тех пор, пока в один из дней правитель Зоданги не был загнан в угол во время песчаной бури.
Ta ki bir gün Zodanga hükümdarı kum fırtınasından çıkıp gelene kadar.
Фронт песчаной бури может достигать полутора тысяч километров.
Kum fırtınasının çapı 1600 km'yi bulabilir.
Ясно? Во время долбаной песчаной бури?
- Kahrolası kum fırtınasının ortasına mı?
Ты полоумный полу-педераст, который начинает плакать быстрее, чем гей-джихад во время песчаной бури.
Aptal, beyinsiz arada kalmış bir homosun ve kum fırtınasında kalmış eşcinsel bir cihatçıdan bile daha kolay ağlıyorsun.
Ты говоришь о ливне, который начался посреди песчаной бури, так?
Kum fırtınasının ortasında başlayan dolu fırtınasını söylüyorsun değil mi?
Мы считаем, что Джейн была ключевой фигурой "Песчаной бури", её отправили вам как Троянского коня, и мы следили за развитием событий.
Jane'in bir Truva atı olarak size gönderilen bir Sandstorm üyesi olduğunu düşünüyoruz. O zamandan beri durumu takip ediyorduk.
Мы считаем, что незадолго до ареста, Джейн решила пойти против "Песчаной бури".
Çünkü siz onu tutuklamadan önce Jane'in Sandstorm'a sırt çevirmek üzere olduğunu düşünüyoruz.
Он бывший агент "Песчаной бури"...
Eski bir Sandstorm ajanıydı.
Она была пешкой для "Песчаной бури", сейчас она пешка для нас.
Sandstorm'un piyonuydu ama artık bizim piyonumuz.
Так по мнению "Песчаной бури", мы должны купиться на то, что ты сама разгадала тату?
Peki, Sandstorm bunca şeyi tek başına başardığına nasıl inanacağımızı düşünüyor?
Тебе не кажется это странным? Вот так идти на поводу у "Песчаной бури"?
Sandstorm ipucunu böyle takip etmek sana da garip gelmiyor mu?
Кроме того, все тату на теле Джейн дело рук "Песчаной бури".
Ayrıca Jane'in vücudundaki bütün dövmeler Sandstorm'dan geldi.
Не будет защиты от "Песчаной бури".
Sandstorm'dan ve
То есть, мы не только предотвратили крушение самолёта, мы нащупали звено в организации "Песчаной бури".
Sadece Manhattan'daki bir uçağın düşmesini engellemedik aynı zamanda Sandstorm karşısında elimize bir koz geçti.
У "Песчаной бури" есть цель – стереть эту страну с лица земли, и ты, возможно, единственный способ их остановить.
Sandstorm'un hedefi bu ülkeyi dümdüz etmek, onları durmadaki tek umudumuz sen olabilirsin.
У меня наконец-то появилась минутка проверить ценный кадр "Песчаной бури", Джеффри Кантора.
Sonunda Sandstorm'un mühendisi Jeffrey Kantor'u araştıracak vaktim oldu.
С точки зрения "Песчаной бури"
Sandstorm'un bakış açısına göre...
Я никогда не встречалась с информаторами из "Песчаной бури", связь была только через тайники.
Sandstorm'daki bilgi veren adamlarımızla hiç tanışmadım... sadece bir dizi değiş tokuş yerlerinde iletişim kurdum.
Но перед этим оставили последнее сообщение, что вы – важная часть плана "Песчаной бури".
Ama gitmeden son bir mesaj bıraktılar : Senin, Sandstorm'un planının büyük bir parçası olduğunu.
Может, от молнии, от трения во время сильной песчаной бури, от огненных муравьёв, явно по естественной причине.
Yıldırımlar, birkaç kum fırtınasının yarattığı sürtünmeler ateş karıncaları, kesinlikle doğal sebeplerden çıkmıştır.
Джейн, послушай... нам надо знать конечную цель "Песчаной бури".
Jane... Sandstorm'un son aşamasını öğrenmemiz lazım, tamam mı?
Мы с Романом пришли украсть чип, вроде прототипа, и это последний кусочек плана "Песчаной бури", и нам нужно знать, что в нём.
Roman'la prototip gibi bir çipi çalıyoruz. Sandstorm'un planının son parçası. İçinde ne var görmemiz lazım.
Теперь у "Песчаной бури" есть всё, что им нужно.
Sandstorm şimdi ihtiyacı olan her şeyi aldı.
Это начало "Песчаной бури", а Винтер,
Bu, Sandstorm'un başlangıcı.
Мы думали, что первой операцией "Песчаной бури" был взрыв в Кентукки в 2013.
2013'deki Kentucky patlamasını Sandstorm'un ilk görevi sanıyorduk.
Похоже, что здесь все члены "Песчаной бури".
Sanırım tüm Sandstorm burada.
Джейн сейчас в логове "Песчаной бури"
Jane şuan Sandstorm'da.
Я посвятила последние шесть лет жизни поимке "Песчаной бури".
Son altı yılı Sandstorm'u yakalamaya harcadım.
Ну, в одиночку против армии "Песчаной бури" ты умрёшь.
Burada Sandstorm'un ordusuna karşı ölürsün.
"Гарри, ты можешь убедить ковбоя купить песок в разгар песчаной бури." Капучино?
"Sen var ya H.R., bir kovboya kum fırtınası sırasında kum satabilirsin." - Kapuçino?
Из "Песчаной бури"?
Sandstorm'dakinden mi?
А после этого он, не моргнув глазом, уложил четверых оперативников "Песчаной бури".
Ondan sonra gözünü kırpmadan 4 Sandstorm elemanını öldürdü.
Джонс, Аккадец, засада "Песчаной бури", это... у... у меня голова... – Извинение принято.
Jones, Akkadian, Sandstorm tuzağı, ben... Benim... kafam çok... Özrün kabul edildi.
Из-за "Песчаной бури" погибло много агентов, и они винят тебя.
Sandstorm'a birçok kayıp verdik, seni suçluyorlar.
Взять живым хоть кого-то из "Песчаной бури" будет большим успехом.
Sandstorm'dan birini bile canlı yakalasak kârdır.
Если мы устроим ловушку для "Песчаной бури" сегодня... я хочу быть там.
Sandstorm tuzağı bugün olacaksa... Orada olmak istiyorum.
Ты вопреки здравому смыслу использовал октоген как наживку, и теперь он в руках "Песчаной бури".
Sen de yanlış olduğunu bile bile HMX'i yem olarak kullandın. Ve şimdi Sandstorm'un eline geçti.
Борден – крот из Песчаной бури.
Borden, Sandstorm'un köstebeği.
Я взломала телефон одного из оперативников Песчаной бури.
Sandstorm çalışanlarından birinin telefonuna sızdım.
Веллер сказал нам заняться татуировкой, пока он с Наз и Джейн идет по следу "Песчаной бури".
Weller, Nas ve Jane ile Sandstorm işini araştırırken, bizim de bir dövmeyi çözmemizi istiyor.
Думаешь, Оливер - часть "Песчаной бури"?
Oliver'ın Sandstorm'dan mı olduğunu düşünüyorsun?
Роман всё ещё член "Песчаной бури", даже если не помнит этого.
Hatırlayamasa bile Roman hâlâ Sandstorm'un parçası.
Моя команда собирала по кусочкам измельчённые документы посредника "Песчаной бури".
Ekibim, Sandstorm'un kalpazanının küçük küçük kesip parçaladığı dökümanları birleştiriyor.
Предположительно для "Песчаной бури".
Muhtemelen Sandstorm için.
Если она из "Песчаной бури", она не станет говорить.
Eğer Sandstorm'dan ise konuşmaz.
Девон арестовали за перевозку оружия, но, возможно, она покупала оружие для "Песчаной бури" у этого мужика.
Biliyor musun, Devon silah taşımaktan tutuklandı Belki de bu adamdan Sandstorm için silahlar alıyordu.
Значит, если Девон с Паркером, а он – ключевой член "Песчаной бури", это делает её более ценной, чем мы думали.
Tamam, Eğer Devon Parker'laysa, ve o önemli bir Sandstorm üyesiyse, bu onu düşündüğümüzden daha değerli kılıyor.
В эту сторону идёт отряд "Песчаной бури".
Fikirlerimiz aynı gibi görünüyor.
Против песчаной бури техника бессильна, самолеты не летают... небо потемнело, температура упала... солнце исчезло, оставив людей... невинных жертв кровавого конфликта, размышлять :
Askerler silahlarını kullanamaz durumda. Hava kuvvetleri kalkış yapamıyor. Gökyüzünün rengi bile değişti.