English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пещера

Пещера traducir turco

328 traducción paralela
Вот она, Пещера Ветров.
İşte geldik. Rüzgar Mağarası.
Мы подумали, что по реке можно было бы добраться до нашей пещеры... Возможно... наша пещера волшебная.
O mağaranın içinde kürek çekmek, sihirli mağaramızda yelken açmak istedik!
Он сказал, что был рожден для этой цели. Пещера, где я впервые увидел младенца...
O ahırda, onu ilk gördüğüm yerde bu son için doğduğunu söyledi.
Здесь большая пещера и много тоннелей, идущих от неё.
Burada bir sürü tünele açılan bir oyuk var.
Возможно, пещера или что-то подобное под землей.
Belki bir mağara hatta belki de bir yeraltı olabilir.
Это пещера.
Burası mağara.
Там есть пещера. Думаю, это единственное укрытие здесь.
Şurada bir mağara var.
А пещера - ловушка.
- Ve mağara da bir tuzak.
Это может быть пещера или какие-нибудь катакомбы.
Derin bir mağara yada mezarlık olabilir.
Человек возвращается к жизни в пещере, но современный рабочий обитает в ней лишь номинально, ибо эта пещера - сомнительная защита, в которой он ежедневно испытывает недостаток и из которой его могут в любой момент изгнать, если он не заплатит.
Insanoglu bir kez daha magaralarda yasamaya basliyor... Fakat isçinin bu magaralarda yalnizca tehlikeli bir yasama hakki var : bunlar, eger ücreti ödeyemezse her an atilabilecegi yabanci meskenler.
Пещера.
Bir mağara.
По местной легенде его жилищем была эта пещера.
Yerel efsaneye göre bu mağara eviydi.
Мы обречены. Пещера сжимается!
– Bu bir mağara değil.
Мир - пещера разбойников, и к ночи становится темно.
Dünya hırsızların bir yatağı, üstelik gece çöküyor.
Вот как появилась эта пещера.
Bu yeraltı mağarası bu şekilde oluştu.
Только пещера.
Sadece yukardaki delik.
Меня зовут Скример и ваша пещера - это моя перчатка.
Ben Skrymer, ve mağaranız benim eldivenim.
Вот что это за пещера.
Bu mağara öyle zaten.
Легенда гласит, что пещера Стоунрик... была логовом Дэмптонова Червя.
- Hayır, asilzadem. Efsaneye göre Stonerich Mağarası D'Ampton Solucanı'nın iniydi.
- А где эта пещера?
- O bahsettiği mağara nerede?
Вот моя пещера.
Burası benim mağaram.
" ам есть небольша € пещера. xорошее место, чтобы спр € тать машину времени.
Şurada zaman aracını saklamak için küçük bir mağara var.
Согласно карте, пещера Али-Бабы должна быть где-то здесь, около этой скалы.
Haritaya göre Ali Baba'nın mağarası tam burada olmalı. Kötü Adam Dağı'nın baktığı yerin altında.
Насколько нас защитит эта пещера?
Bu mağara bizi ne kadar koruyacak?
Доктор, пещера, в которой мы спрятались состоит из камня, содержащего в большом количестве келбонит и фистриум.
Doktor, saklandığımız mağaranın kayalarında yüksek oranda kelbonit ve fistiryum bulunmakta.
Вообще-то мне больше интересна эта пещера
Aslında bu mağaraya olan ilgim daha fazla.
Мы воображали, что пещера полна злых духов.
Etrafta acımasız hayaletler olduğunu düşün.
Я только что вернулся из места, которое называется "Пещера Сов".
Biraz önce Baykuş Mağarası denen yerden döndüm.
И об открытии наскального рисунка неизвестного происхождения в месте, называемом Пещера Сов.
Menşei bilinmeyen Taş Resmin, Baykuş Mağarası'nda bulunması.
- Я слушаю. - Есть одна пещера.
Bir mağara var evlat.
Пещера чудес, полная сокровищ, которые тебе и во сне не снились!
En güzel rüyalarında görebileceğin bir hazineyle dolu.
Только одна проблема. пещера снаружи, а мы внутри.
Hazine dışarda, bizse içerdeyiz?
Так, тут еще одна пещера.
Güzel, bir başka mağara.
Женский оргазм, это словно пещера Бэтмана.
Kadının orgazmı, sanki bir batman mağarası gibi.
"Пещера", как раз в твоем духе.
Adı Köprü Altı, tam senin tarzın.
Типа говоришь "Сезам, откройся" и открывается пещера чудес.
Hani Pink Floyd sahneye çıkmadan önce beklerken komedyeni izlemek gibi.
Если, конечно, пещера не обрушится раньше.
Tabi mağara daha önce çökmezse.
Еще пара таких толчков, как последний, и эта пещера обвалится.
Bunun gibi birkaç sarsıntı daha olursa bütün mağara yerle bir olacak.
Как гигантская пустая пещера ждет влюбленных летучих мышей, которые повиснут на...
O bomboş dev bir mağara gibi asılması için aşk yarasalarını bekliyor...
Какая большая блестящая пещера.
Büyük bir kafesi var.
Тут есть пещера у подножия следующей горы.
- Öbür tepede büyük bir mağara var.
Эй, внизу пещера.
Mağaraya benziyor.
Эта пещера образовалась 15 миллионов лет назад.
Bu mağara en az 15 milyon yıl önce oluştu.
Становится труднее дышать, и каждый раз, когда я двигаю головой, пещера начинает кружиться.
Nefes almak zorlaşıyor, kafamı oynattığım anda, mağara dönüyor.
А пещера там есть?
Mağara var mı?
Пещера...
Bir mağara.
- Это не пещера!
– Ne?
Пещера.
Sözüm söz.
Кера-Тера-Бера Отворись, пещера!
Açıl susam açıl!
Пещера чудес!
Harikalar mağarası!
Помнишь Мистические Пещеры? БЕЗДОННАЯ ПЕЩЕРА
Mistik Mağaraları unuttun mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]