По вам не скажешь traducir turco
25 traducción paralela
По вам не скажешь, что вы всю ночь танцевали, мисс Лесли.
Bütün gece dans etmişe benzemiyorsunuz Bayan Leslie.
- По вам не скажешь.
- Öyle görünmüyorsun.
По сути, вы веселый человек. А по вам не скажешь.
Dış görünüşünün zıttına, özünde gayet keyifli bir insansın.
Внучкам? По вам не скажешь!
Torun mu?
- По вам не скажешь.
- Asla tahmin edemezdim.
- По Вам не скажешь.
- Bana 1-A gibi gözüküyorsun.
Пытался отравить меня каким-то змеиным ядом. По вам не скажешь, что вас отравили.
Beni yılan zehriyle zehirlemeye kalktı.
Честно говоря по вам не скажешь, что вы за себя не сможете постоять.
Bence başınızın çaresine bakabilirmişsiniz gibi görünüyor.
По вам не скажешь, что вы были на войне.
Savaşa katılmış gelmiş birine benzemiyorsunuz ama.
- По вам не скажешь, что вы обременены.
- Sen yukun altinda eziliyor gibi gorunmuyorsun.
По вам не скажешь, что совершенно без денег.
Hiç parasız gibi de gelmedin bana.
- Нет, сэр. По вам не скажешь, что нет.
Peki, olmalısın.Haydi, dostum.
По вам не скажешь.
Hiç belli etmiyorsunuz.
По вам этого не скажешь.
Rahatlamış görünmüyorsun.
- По вам и не скажешь.
- Hiç göstermiyorsun. - Oh, Steve.
А по вам и не скажешь.
Hiç belli bile etmiyorsun.
По нему не скажешь, что он вам доверяет.
O, sana güveniyor gibi davranmıyor.
- По вам и не скажешь.
- Hiç belli olmuyor.
Просто по вам не скажешь.
Ama göstermiyorsun işte.
Черт, по вам... по вам так не скажешь.
Pek iyi görünmüyorsun.
По вам и не скажешь.
Sizler harikasınız.
По вам не скажешь, что вам стыдно.
Kusura bakma benim tipim değilsin.
- По вам этого не скажешь.
- İçinden gelerek söylemiyorsun.
Хм, по вам и не скажешь.
O hiç belli olmaz.