English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / По твоей вине

По твоей вине traducir turco

148 traducción paralela
По твоей вине.
Ve bu senin suçun!
По твоей вине.
Hata sana ait.
- Если мы провалимся, то по твоей вине.
- Eğer yakalanırsan bu senin yüzünden olacak.
- "Если мы провалимся, то по твоей вине."
- "Eğer yakalanırsak bu senin yüzünden olacak."
Ну, может не совсем по твоей вине.
- Ama tamamen senin hatan değildi.
Мне не хочется, по твоей вине, оказаться в неловком положении на пикнике у моего боса.
Fakat onların nefret ettikleri aslında Amerikalılar.
Мне не хочется, по твоей вине, оказаться в неловком положении на пикнике у моего боса.
Patronumun pikniğinde beni rezil etmenizi istemiyorum..
Даже если это так, то это будет не по твоей вине!
- Çalışırsa, sayende olmayacak!
- Но мы здесь по твоей вине!
Burada olmamız senin suçun!
А я - ференги, и моё эмоциональное состояние очень важно, и прямо сейчас я очень несчастен, и это всё - по твоей вине.
Ben Ferengiyim ve duygusal durumum çok önemli. Şu anda perişanım ve hepsi senin yüzünden.
- И всё по твоей вине!
- Hepsi senin hatan!
Они уедут из дома через два дня, и все по твоей вине!
2 gün içinde taşınmış olacaklar | bunların hepsi senin yüzünden oldu! Be...
И произошло это по твоей вине!
Bu da senin suçun.
Ты видишь, что со мной по твоей вине случилось?
Hoop. Bak, ne yaptırdın?
Мы здесь по твоей вине.
Senin yüzünden buradayız.
Теперь у тебя будет горстка салаг, которых ты должен вернуть домой живыми. И если я узнаю, что кто-то из них пострадал по твоей вине,.. ... я лично всажу тебе пулю в лоб!
- Şimdi emrinde, hayatta kalmalarını sağlamak zorunda olduğun bir avuç çaylak var ve bir tanesinin kaybına bile senin ödlekliğinin neden olduğunu anlayacak olursam beynine kurşunu, ben kendim sıkarım.
Единственная и она заперта внутри... по твоей вине.
Bu tek versiyondu, içerinde kaldı ve bu senin hatan!
Хорошо, слушай. Заверяю тебя, что я тебя прибью, если потеряю это по твоей вине.
Bu anlaşmayı senin yüzünden kaybedersem, seni öldüreceğimden emin olabilirsin.
если по твоей вине это провалится, я клянусь, что тебя убью.
Eğer senin yüzünden bu iş suya düşerse, yemin ederim seni öldürürüm.
Фактически все, что происходит сейчас происходит по твоей вине.
Hayır, edemezsin. Aslında şu anda bütün olanlar gerçekten senin suçun.
- Если я и злюсь, то по твоей вине!
- Kızıyorsam bu senin suçun.
Мы тут по твоей вине.
Sayın Başkan doğru söylüyor, Emin. En çok sen sus.
— Я умру по твоей вине.
Yükseltmeyeyim mi?
- и это всё по твоей вине.
-... ve hepsi senin suçun.
И мозоли у нее по твоей вине, мистер! - Мозоли?
Senin yüzünden tabanları şişti.
Это по твоей вине! Валять дурака в такое время!
Senin suçun boş boş zaman harcamak!
По твоей вине.
- Hatalarınla.
По твоей вине.
Hatalarınla.
По твоей вине мы оказались в тупике.
Sayende başka çaremiz kalmadı.
Но, если по твоей вине Трое будет грозить опасность... Я сдеру твое красивое лицо с твоего красивого черепа.
Ama Truva'yı tehlikeye atacak bir şey yaparsan sevimli yüzünü sevimli kafandan sökücem.
Много чего. И все по твоей вине.
Çok masraflıydı Ve hepsi senin hatan.
Родители погибли не по твоей вине, а по вине твоего отца.
Ailenin ölümü senin suçun değildi. Babanın suçuydu.
Мистер Чу, это всё по твоей вине!
Mr. Chew, hepsi senin suçun!
- Это по твоей вине сгорел её дом.
inkar edildi.
Да, если у тебя есть секрет, страшный - кто-то умер по твоей вине,
Yani eğer bir sırrın varsa, gerçekten kötü, bir insanın ölümüyle ilgili falan,
И то, что случилось 20 лет назад, не по твоей вине.
20 yıl önce olan şeylerin, seninle hiçbir alakası yok.
В противном случае, ребёнок шатается по улицам... имея незащищённый секс со множеством партнёров... обмениваясь иглами и преобретая ВИЧ, и всё по твоей вине.
Aksi halde çocuk sokaklarda sürünecek, birden fazla kişiyle korunmasız seks yapacak, iğneleri paylaşacak ve HIV virüsü kapacak ve hepsi senin yüzünden. Mutlu oldun mu Dee?
Это было не по твоей вине.
Senin hatan değildi.
Если этот участок разгонят, это будет по твоей вине, а не по моей.
Eğer bu merkez nalları dikerse, bu senin yüzünden olacak, benim değil.
Питер, 19 детей погибли. И ФБР знает, что это по твоей вине.
19 çocuk öldü, Peter, ve FBI senin yaptığını biliyor.
Он был влюблён, но потом они разошлись. - По твоей вине, ревнивая мамочка?
Hoşladıkları oldu, ama sonu iyi bitmedi.
Но ты понимаешь, что это случилось не по твоей вине?
Peki sen başına gelenlerin senin suçun olmadığını anlıyor musun?
рухнет... что я его ненавижу. Все будет по твоей вине!
Tsuruga-san ile aramızda oluşan küçücük güven bu yüzden yıkılırsa senin hatan olacak.
Сколько человек погибло по твоей вине?
Kaç tane iyi insan senin yüzünden öldü?
Кен, по твоей вине Дончхоля сегодня поранили.
Ken, bugün Dong Chul senin yüzünden dayak yedi.
- И все по твоей вине!
- Yavaştan alman senin hatan.
Это же по твоей вине!
Senin hatan!
Это по твоей вине.
Hepsi, senin yüzünden!
Почти сто лет назад капитан звездолета, терранец по имени Джеймс Кирк, случайно поменялся местами с своим двойником с твоей стороны по вине неполадки в транспортере.
Hemen hemen 100 yıl önce James Kirk adlı Dünyalı kaptan ışınlama arızası yüzünden kazara bu taraftaki benzeriyle yer değiştirdi.
По твоей вине в фавеле полно полиции.
Senin yüzünden her taraf polis kaynıyor.
Это всё по вине твоей глупой матери...
Bunların hepsi Senin aptal annenin günahlarının yüzünden...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]