Погибла traducir turco
1,547 traducción paralela
Это означает, что Люси вероятно погибла последней.
Lucy muhtemelen en son öldü.
- Дочь Блейка погибла, пока он отбывал то наказание.
O suçun cezasını çekerken Blake'in kızı öldü.
- И еще то, что твоя мать погибла в пожаре.
Bir o, bir de annenin yangında ölmüş olması.
Предположительно погибла. "
Ölü olduğu sanılıyor. "
И, насколько нам известно, они никак не связаны с тем актом насилия, из-за которого погибла жена Эркхарта.
Ve tüm bunlardan çıkardığımız sonuç,... onlar Eckhart'ın karısının öldüğü olayın asıl şiddeti veya etkileriyle doğrudan bağlantılı değiller.
Погибла в автокатастрофе.
Araba kazasında ölmüş.
Пожалуйста, поверьте, наши сердца со всеми, кто был ранен или потерял кого-то близкого. Моя жена тоже погибла.
Lütfen inanın ki kalplerimiz o sırada yaralanmış ya da değer verdiği birini kaybetmiş olanlarla birlikte atıyor.
Знаешь, Сара, тут ходит слух что ты погибла в автомобильной аварии.
Biliyor musun Sarah, kaza geçirip öldüğüne dair bir rivayet var.
А моя мать... Она погибла в Заире..... от укуса Триффида.
Annem ise Zaire'de öldü Triffid sokması yüzünden.
Из-за моего несносного характера моя дочь погибла.
Öfkem, kızımın ölümüne neden oldu.
Соль Чи Хён – погибла в 1986 в землетрясении г. Осака
Seol Ji Hyun, 1986 Osaka depreminde öldü.
Но во время побега... Сынхи погибла.
Ama kaçmaya çalışırken Seung Hee öldü.
поспешили замять этот инцидент. По какой причине? И последнее... женщина, что погибла в Будапеште...
Ama Kuzey de, Güney de olayın üstünü örtmek için acele etti.
Когда машина, где ты сидела, взорвалась прямо передо мной, я понял, что ты погибла.
Budapeşte'deki tren istasyonunda, araba gözümün önünde patlayınca öldüğünü sandım.
Иначе она погибла зря.
Yoksa o hiçbir şey için ölmüş olur.
День когда погибла Элисон тоже есть в записях.
Allison'ın yangında öldüğü gün. O da listede var.
Соня Бейкер погибла сегодня утром из-за несчастного случая в метро!
Sonia Baker, bu sabah Metro'da gerçekleşen bir kazada hayatını kaybetmiş.
Твоя планета уничтожена, твоя мать погибла, а ты даже не расстроен?
Gezegenin daha yeni yok edildi, annen öldürüldü ama sen üzgün bile değilsin.
И эта девушка погибла.
Ölen bir kız hakkında mı?
Моя дочь погибла.
Kızım öldü.
А как ваша жена погибла?
Evet, buradasın. Ne oldu peki?
И жена... погибла.
Karım olay anında öldü.
Моя жена тоже погибла.
Ben de yaşadım. Karım öldü.
Но вот зятёк мой, похоже, не испытывает ничего подобного. Нет. Жена погибла в автокатастрофе, а он...
Ama kızının kocası garip, hiç öyle problemleri yokmuş gibi görünüyor.
Ты чуть не погибла,
Neredeyse ölecektin,
Она погибла в лесу.
Ormanda hayatta kalamadı.
Ты чуть не погибла.
Kıl payı kurtarıldın.
Она не погибла в твоей водной... операции против корпоративного Сатаны.
Şeytani şirketine karşı küçük amfibik operasyonunda öldürülmedi.
Этот суд необходим... потому что погибла молодая красивая девушка.
Bu gerekli bir dava... Çünkü 21 yaşında güzel bir kadın öldü.
Но она погибла не в автомобильной аварии.
Fakat arabada ölmemişti.
Из-за вашего заговора погибла тысяча отважных воинов!
Senin komplon yüzünden, bin cesur asker öldü.
- А потом видел как погибла его любимая утка. - Ты заткнешься? Дашь мне закончить рассказ?
- Çeneni kapatıp anlatmama izin verir misin?
Я бы ответил, что единственная вещь, которую я желал Погибла на моих руках.
Tek istediğim şeyin kollarımda öldüğünü söylerdim.
Я видел как моя дочь Алекс погибла на моих глазах. и в этом была моя вина.
Kızım Alex'in gözlerimin önünde ölümünü izledim ve benim hatamdı.
Ее съемочная группа погибла на месте.
Kanal çalışanlarını da kurşuna dizmişler.
Сам же сказал что мама Тафу погибла во время купания. Несчастный случай.
Sen Dafu'nun annesinin boğularak öldüğünü söylemiştin.
Она не погибла в огне, как я того хотел.
- O yangında, istediğim gibi ölmedi.
Погибла на месте
Olay yerinde ölmüş.
Теперь другие новости - молодая женщина погибла в результате трагического падения в доме...
Diğer habere geçecek olursak, bugün genç bir kadın evinde düşerek trajik bir şekilde öldü.
Арлетт Тёрлинг погибла в автомобильной катастрофе. Десять месяцев назад.
Arlette Turling 10 ay önce trafik kazasında hayatını kaybetmiş.
- И всё равно погибла, там, в детской.
O çocuk odasında ölecek değil mi?
- Это не ты... ты погибла. Нет. Нет, не ты.
Hayır, hayır sen yapmadın.
что Роза погибла?
Rose'un öldüğünü biliyor mu?
А после того, как Синди погибла, ты отвезла машину назад к дому Тревора и оставила ключи внутри.
Cindy öldükten sonra da arabayı Trevor'ın evine götürdün ve anahtarları içinde bıraktın.
Когда машина Роберта и Лизы вылетела с дороги, твоя двоюродная сестра погибла. Мы дали тебе ее имя.
Robert ve Lizzienin arabası yoldan çıktığında kuzenin öldü... sana onun ismini verdik.
А Ваша невеста, она - она погибла в аварии?
Ve nişanlın, O o kazada öldü mü?
Не важно, что твоя жена погибла
Karın öldürülmüş olsa dahi Irene'in ceninini saklayamazsın.
Она погибла, сражаясь.
Çatışarak ölmüş.
Нет. перед тем как погибла Соня
Hayır. Küçük suçlardan sabıkalı bir çocuk. Bağımlı.
В этой операции погибла Орди.
Sonrası ilgimizi çekmez.
Я чуть не погибла!
Ölebilirdim.
погибли 99
погиб 135
погибли люди 52
погибнет 19
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погибших 60
погиб человек 21
погибнут люди 40
погиб 135
погибли люди 52
погибнет 19
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погибших 60
погиб человек 21
погибнут люди 40