Поедем домой traducir turco
310 traducción paralela
Поедем домой.
Eve gidelim.
Джонни, поедем домой.
Johnny, eve dönelim.
- Мы поедем домой.
- Eve gideceğiz.
Мари. Поедем домой.
Marie, seni eve götürmeye geldim.
Мы поедем домой к Лео, потому что там никого нет.
Sonra hep birlikte Leo'nun evine gideceğiz. Orda kimse yok.
Когда мы поедем домой?
Ne zaman eve döneceğiz?
Сейчас мы поедем домой!
Eve arabayla gideceğiz!
Когда мы поедем домой?
Ne zaman eve gideceğiz?
- Давайте все поедем домой.
- Hadi eve gidelim.
Поедем домой.
Haydi, eve gidelim.
Ники, поедем домой.
Haydi Nicky. Eve dön.
Поедем домой.
Sadece eve dön. Eve.
Поедем домой?
Geri dönecek miyiz?
Если мы поедем домой, это будет так, словно те парни действительно изнасиловали меня.
Eğer dönersek... bu herifler beni gerçekten becermiş olur.
Скоро поедем домой забирать деньги.
Biz eve gidiyoruz. Parayı yarın alırız.
Мы все поедем домой.
Hayır, Shelly... Hepimiz buradan gideceğiz.
Всё обойдётся, и мы поедем домой.
İyileşeceksin.
Поедем домой.
Sadece eve gidelim.
Если вы не прекратите, мы развернемся и поедем домой.
Terbiyeli davranmazsanız eve döneriz.
А мы поедем домой следующим автобусом.
Bir sonraki otobüsle eve döneceğiz.
Мы поедем домой!
Eve dönüyoruz!
Федерико, мы поедем домой!
Eve dönüyoruz Federico!
- Теперь мы поедем домой?
Gidebilir miyiz? Hayır.
Так что лучше поедем домой через пару дней.
Birkaç gün içinde eve dönsek iyi olacak.
Эдвард женится на Люси, а я и ты поедем домой.
Bunu kabul etmemiz gerekiyor. Edward Lucy'yle evlenecek ve sen eve geri döneceksin.
Ладно, Фредди, поедем домой.
Haydi, eve gidelim.
Я схожу с ума. Да, пошли отсюда. Поедем домой.
Çıkıp gidelim buradan, evimize dönelim.
Давайте сразу поедем домой.
Biraz erken çıkalım.
Труман... Поедем домой.
Truman haydi eve gidelim.
Поедем домой, там ты будешь в безопасности.
Haydi eve gidelim, kendini güvende hissedeceğin yere.
Давай поедем домой, пожалуйста.
Şimdi lütfen eve gidebilir miyiz?
- штат Теннеси. - Энди, прошу, поедем домой!
Andy, lütfen, eve gidelim!
Давай поедем домой!
Hadi eve dönelim!
Давай поедем домой, ладно?
Seni eve bırakalım, olur mu?
А утром поедем домой.
Sabah seni eve götürürüm, tamam mı?
Мерль... когда закончится война, давай поедем домой, в Адон.
Merle, savaş sona erdikten sonra Adom'a, evimize geri dönelim.
Поедем домой!
Kendi evimize.
Поедем домой вместе.
Benimle eve dön.
- Мы что, едем домой? - Мы поедем домой.
- Bu, eve döneceğimiz anlamına mı geliyor?
Санти, Санти, поедем домой.
Santi. Santi, lütfen eve gidelim.
– Когда мы поедем домой?
- Ne zaman eve gideceğiz?
А потом поедем домой. А потом папа мне почитает. А потом я лягу спать.
Sonra eve gideceğiz ve babam bana masal okuyacak ve sonra da uyuyacağım.
Мы найдём дорогу, доберёмся до города и поедем домой.
Bir yol bulacağız. Bir şehre ulaşacağız.
Ну, куда поедем, "Домой, Джеймс"?
Peki, nereye gidiyoruz? "Eve mi, James?"
Куда поедем? Домой.
- Nereye gidiyoruz?
- Мы поедем прямо домой?
- Eve uğradınız mı?
Мы не поедем домой, Жанна.
Eve gitmeyeceğiz Jannet.
Мы скоро поедем к тебе домой.
Yakında eve döneceksin. Yemin ederim.
Мы поедем к нему домой.
Biz de Peppino'nun evine gideceğiz.
Ты ведёшь себя так, будто завтра мы поедем домой.
Yarın dönecekmişiz gibi davranırsan..
Попьём саке на родео, а домой поедем в упряжке верблюдов.
Rodeo tepesinde Sake'mizi yudumlayabiliriz. Eve de develerin çektiği bir kızakla döneriz.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
поедем 225
поедем вместе 52
поедешь 71
поедем куда 27
поедем туда 28
поедешь со мной 106
поедешь с нами 47
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
поедем 225
поедем вместе 52
поедешь 71
поедем куда 27
поедем туда 28
поедешь со мной 106
поедешь с нами 47