English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пожарных

Пожарных traducir turco

406 traducción paralela
На этот раз я вызову полицию, пожарных и комиссию по управлению жилым фондом Нью - Йорка и, если понадобиться, комиссию здравоохранения!
Bu sefer polisi çağırıyorum, itfaiyeyi de, New York iskân işleri komitesini de, gerekirse sağlık bakanlığını da!
Вызовите пожарных.
İtfaiye söndürsün.
17 из его 60 пожарных получили увечья, обожжены или убиты летающими обломками.
60 itfaiyecisinden 17'si havada uçuşan enkaz parçaları yüzünden... ya sakatlandı ya da hayatını kaybetti.
В моей команде будет 36 пожарных.
Yanımda 36 itfaiyeci olacak.
Кто вызовет пожарных, тот об этом пожалеет!
Size su verecek itfaiyenin hortumunu sikeyim!
Пришлось вызывать пожарных. Пожарник залез на крышу, схватил кота, а когда слезал, то поскользнулся, и кот... упал на землю.
Biz de itfaiyeyi çağırmak zorunda kaldık ve nihayet geldiklerinde, bir itfaiyeci çatıya tırmandı ve kediyi eline aldı ama aşağıya inerken elinden kaydı ve kedi yere düştü.
Я думаю, нарушение пожарных предписаний... и жизни детей, поставленные под угрозу... не самая благоразумная вещь для вашей карьеры.
Sanırım yangın kurallarını çiğneyerek akılsızca çocukların hayatını tehlikeye atıyorsunuz kariyerinizin bu önemli anında.
Вчера ночью приехали три пожарных машины, им сказали, что здесь пожар.
Dün üç tane itfaiye aracı yangın ihbarı aldık diye buraya geldi.
Узнаю, есть ли что-нибудь у пожарных.
İtfaiyeye adam aranıyor mu, acaba?
Молли, выведи их на улицу и вызови пожарных.
- İtfaiyeyi ara. - Tamam.
Пожарных и спасателей.
İtfaye ve kurtarma ekipleri.
ѕредставители пожарных говор € т, что не могут раст € нуть под ним сетку.
İtfaiye yetkilileri ağ getiremeyeceklerini söylüyor.
¬ идимо, спасатель из полиции или пожарных.
Polis ya da itfaiyenin uzmanlarından biridir.
ажетс €, он подзывает пожарных. ј сейчас он показывает им два пальца.
Galiba onları çağırıyor. Şimdi de iki parmağını havaya kaldırdı.
Вызовите пожарных!
İtfaiyeyi çağırın!
На помощь! Вызовите пожарных!
İtfaiyeye haber verin!
Извините, но мы можем наконец-то нанять пожарных, чтобы потушить бесконечный пожар на восточной окраине.
Özür dilerim. Bu parayı şehrin doğu kısmını... -... yangınlardan koruyacak itfaiyecileri işe almak için kullanabiliriz.
Я вызываю подмогу. Вызывай и пожарных.
Destek çağırıyorum.
У людей типа полицейских, пожарных всегда есть служебные аксессуары.
Bir havalimanı, polis merkezi veya itfaiye gibidir. Her daim insanlar bulunur.
Я хочу обратиться к вам. Надо собрать здесь все службы города. Полицию, транспорт, водопровод, пожарных.
Benim tavsiyem herkese ihtiyacımız olacak, tam anlamda herkese polis, ulaşım, sağlık, itfaiye hatta kütüphanecilere bile ve okulları aramaya başlayacağız ve dediğim gibi, şimdi, hemen.
Может вызвать пожарных?
Sence itfaiyeyi çağıralım mı?
Он ловит всё : пожарных, водный патруль, даже полицию.
Herşeyi buluyor : Yangın, sahil güvenlik, hatta polisi bile.
Вызывайте пожарных.
İtfaiye ekiplerini çağırın!
Среди их агент Дариус Мишо, пытавшийся обезвредить бомбу, трое пожарных и подросток.
Özel Ajan Darius Michaud bombayı etkisizleştirmeden sorumluydu. Dallas'tan üç itfaiyeci ve genç bir çocuk.
Они взорвали здание, чтобы спрятать трупы пожарных,
Yani bana komple binayı, sadece üç itfayecinin cesetlerini gizlemek için mi uçurduklarını söylüyorsun?
О, ну, ты знаешь, мне кажется, что охранники гораздо сексуальнее пожарных.
Bence güvenlik görevlileri, itfaiyecilerden çok daha seksi.
Вызвали пожарных С ведрами, ломами,
"İtfaiyecilere haber verin" "Bir sürü hortum getirsinler"
Так же там вы найдете полицейский участок, пожарных...
Ayrıca orada polisin numarasını da...
Между прочим, именно с этого и начинают обучение в школе пожарных.
Hatta yangın okulunda öğrettikleri ilk şey de...
Начнем с пожарных, затем съедим учителей математики... и так далее, в том же духе, пока все не будут съедены.
Önce itfaiyecileri yiyeceğiz, sonra matematik öğretmenlerini sonra bu sıraya göre hepinizi yemiş olacağız.
Двое горячих пожарных в баре.
Barda iki ateşli itfaiyeci var.
Уведомите саперную группу, больницы и пожарных.
Ayrıca, bomba imha ekibine, hastaneler ve itfaiyeye de haber verin.
Джейк, мы должны дождаться пожарных. А то как же.
- İtfaiye araçlarını beklememiz lazım.
Итак, все, начинаем серию прямых репортажей из пожарных частей Нью Касла, Суонзи, Шеффилда и Леуишам, где чаще всего разыгрываются трагедии.
Tamam, millet, bu gece ateş bayramı ve biz yanıp tutuşuyoruz. Canlı yayın ekiplerimiz Newcastle, Swansea, Sheffield... ve Lewisham İtfaiye istasyonlarındalar... felakete odaklanmış bekliyorlar,
Знаешь мой гей-клуб пожарных и полицейских?
Üyesi olduğum eşcinsel itfaiyeci ve polis derneğini hatırladın mı?
В городе было 37 любительских пожарных команд. И все они тоже дрались друг с другом.
37 Amatör itfaiye birliği vardı ve bunların hepsi de birbiriyle savaşırdı.
В прошлые выходные погибли 2 пожарных и 2 добровольца 22 лет.
Geçen hafta sonu diğer iki... Hey Louis
И пожарных тоже нет.
Söndürecek itfaiye yok.
Странно, что они не пустили пожарных. Вроде бы ничего особенного, но...
İtfaiyenin girmesine izin vermediler.
Она досталась им от пожарных.
İtfaiyeden almışlardı.
Когда Моника придет, спроси меня о пожарных машинах.
Monica buraya geldiğinde, itfaiye araçlarıyla ilgili bir şey sor.
$ 2 500 от меня и всех поляков... из трех округов и четырех пожарных депо.
Benden ve diğer üç bölgedeki Polonyalılardan ve 4 itfaiye grubundan 2.500 dolar.
Ты хочешь сказать, что я должен уйти из пожарных?
İstasyondan ayrılmam gerektiğini mi söylüyorsun?
У меня было двое пожарных, три ковбоя, два шпиона, укротитель тигров, военный летчик, наполеоновский генерал, пилот воздушного шара.
İki itfaiyeci, üç kovboy, bir kaplan terbiyecisi, bir savaş pilotu iki casus, Napolyon emrinde bir general bir balon pilotu, üç asker.
Почему бы нам не навестить, наконец, геев-пожарных?
Neden Gay Ateş Savaşçılarını görmeye gitmiyoruz?
Все комнаты переполнены, и бригадир пожарных был недоволен, увидев это.
Yangın tehlikesini kontrol eden görevli geldiğinden beri kapasitenin üstündeyiz.
Кто издавал приказ не пускать пожарных?
İtfaiyenin sokulmamasını kim emretti? Siz?
Вызывайте пожарных!
İtfaiyeyi çağırın!
Для пожарных насосов?
yangın söndürme pompaları için mi?
≈ сли уж раскайфуюсь, то потом пожарных приходитс € вызывать.
Lanet olsun!
- Сколько пожарных машин приехало?
Kaç tane itfaiye arabası var?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]