Познакомимся traducir turco
243 traducción paralela
Пойдем обратно на кухню и познакомимся поближе.
- Yapma Myrtle. Mutfağa dönüp birbirimizi tanıyalım istemez misin?
Познакомимся поближе с мистером Шерманом :
Bay Sherman ile ilgili birkaç gerçek daha :
Давай познакомимся, Жост. Места здесь немного.
- Bana elini ver, Jost.
Давайте познакомимся.
Tanışalım mı?
Познакомимся как положено.
Uygun bir şekilde tanışalım.
Сенсей, давайте выпьем и познакомимся.
Haydi, biraz içelim ve birbirimizi tanıyalım.
- Пойдем, познакомимся с Сэмом. - С Сэмом?
- Haydi gel ve Sam'le tanış.
Познакомимся?
Yürüyelim mi?
Давайте познакомимся с парами, которые примут сегодня участие в нашем танцевальном конкурсе!
bazı çiftlere hızlı bir göz atalım... Bu gece yarışmada kimler dans edecek?
Тогда, давай познакомимся.
O zaman tanışalım.
- Мы еще познакомимся поближе.
- Birbirimizi daha iyi tanımalıyız.
- Давайте познакомимся кое с кем из ребят.
- Neden içeri girip diğerleriyle tanışmıyoruz?
И когда мы с ней познакомимся?
Onu ne zaman tanıma şansına sahip olacağız?
Теперь давайте поближе познакомимся с тем, кем были наши предки.
İlk atalarımıza yakından bir bakalım önce.
Его имя было — Зафод Библброкс. Позже мы еще познакомимся с его мудрейшими творениями.
İsmi Zaphod Beeblebrox ve bilgeliği konusuna daha sonra tekrar döneceğiz.
Отлично, познакомимся с едой.
Etle tanışacağız.
Познакомимся, когда вы освободитесь!
Özgürlüğüne kavuştuğunda görüşürüz!
Мы познакомимся с людьми.
Müzik. İnsanlar göreceğiz.
- Пойдем, познакомимся с Крисом, Джон?
hadi, Chris'i görmeye gidelim.
Может, познакомимся с цыпочками?
Ne yapalım? Biraz piliç kaldıralım mı?
Но прежде познакомимся с этим агентом Питером Мэйкинсоном.
Kardeşini bulmamız lazım, ama şu menajeri de, Peter Makinson.
Давайте получше познакомимся с ядерной энергией, ладно?
Gelin nükleer enerji konusunda biraz daha bilgi edinelim Işıklar.
Мы, наконец, познакомимся ближе.
Nihayet birbirimizi tanıyoruz.
Давайте познакомимся поближе.
Haydi beraberce diğer iyi yolları da bulalım.
Входи и познакомимся скорей!
İçeri gel ve beni daha iyi tanı, dostum.
– Входи и познакомимся скорей!
- İçeri gel ve beni daha iyi tanı, dostum!
Мы познакомимся поближе, и ты изменишь своё мнение.
Birbirimizi daha yakından tanıyınca fikrini değiştirirsin.
Ладно, познакомимся с ребятами.
Neyse hadi sınıf arkadaşlarınla tanışalım.
Мы все познакомимся с миссис?
Hepimiz meşhur karınla tanışacağ ız.
Какое-то время нам придется провести вместе, давай лучше познакомимся.
Görünüşe göre bir süre daha beraber seyahat edeceğiz. O yüzden birbirimizi tanısak iyi olur.
Познакомимся как следует!
- Hayır!
Давай познакомимся поближе.
Birbirimizi tanıyalım biraz, tamam mı?
А теперь познакомимся с экипажем.
- Şimdi mürettebata bir bakalım.
Познакомимся? Поговорим?
Jungle Fever'i sever misin, ha?
Что ж, мы познакомимся и завтра.
Şey, onları yarın görürüm.
Глава первая, в которой мы познакомимся с Яковом и его хромым отцом... и узнаем об их заботах.
1. bölümde Jacob ve onun topal babasıyla tanışacağız. Zamanla onların endişelerini öğreneceğiz.
А когда мы познакомимся с "эль капитано"?
- Kaptan ile ne zaman tanışacağız?
А следом - фуршет "давайте-познакомимся", в 19 : 30.
Ardından 19 : 30 da tanışma yemeği.
А я мистер Вонючка, познакомимся?
Bay Koku'nun kalbini kırdın.
А теперь спустимся в зал и познакомимся со зрителями.
Şimdi inip, seyircilerden bazılarıyla tanışalım.
Постой, постой, давай познакомимся поближе.
Fıstığı gördünüz mü?
Познакомимся ближе с командой взрослых.
Şimdi yetişkin yarşmacılarla konuşuyoruz.
Познакомимся : Пашутин Николай Петрович.
Patuşyin oğlum benim Nikolai Petrovich.
Может, познакомимся поближе за чашечкой кофе?
Neden birlikte bir kahve içmiyoruz?
Ну что, когда мы познакомимся с твоим новым парнем?
Ee, yeni dostunla ne zaman tanışıyoruz?
Немного бассейна, познакомимся с парой Л-А девушек, получим пару Л-А подбородков.
Biraz havuz macerası, L.A'li kızlarla tanışma, bir kaç gıdı arayışı.
Может, когда мы познакомимся поближе, ты и меня сможешь показать.
Biraz daha tanıdıktan sonra beni de becerebilirsin.
Сегодня мы познакомимся с несколькими новыми друзьями, чей тёмный мир вот-вот озарится светом.
Bu akşam bize katılıp karanlık dünyaları aydınlanmak üzere olan yeni arkadaşlarımız var.
давай познакомимся и посмотрим что получится.
Ben birbirimizi tanıyalım diyorum. Ne olacağını görelim.
И... позволю заплатить за бензин, и... купить мне поесть, и... если мы познакомимся с девочкой, разрешу проводить ее домой.
Ayrıca benzini ve akşam yemeğimi ısmarlamana da izin veririm. Olur da bir kızla tanışırsak eve yürümene izin vereceğim.
- Мы скоро познакомимся.
Tanışacağız.