Покойной ночи traducir turco
88 traducción paralela
— покойной ночи.
Buyur bakalım. İyi geceler.
- — покойной ночи, губернатор.
- İyi geceler, vali.
— покойной ночи. — покойной ночи.
İyi geceler. İyi geceler.
- — покойной ночи.
- İyi geceler.
Покойной ночи И лучшего здоровья королю Желаем мы.
İyi geceler, kralımıza sağlık dileriz.
- — покойной ночи.
İyi akşamlar.
- я думаю, нам надо поспать. - — покойной ночи.
- Sanırım artık biraz uyumamız lazım.
— покойной ночи, — улан. — пи крепко!
Tamam, iyi geceler, Sonny. İyi uykular.
— покойной ночи!
İyi geceler!
" з динамика : — покойной ночи!
İyi geceler!
- — покойной ночи. - — покойной ночи.
İyi geceler.
- — покойной ночи, папа.
- İyi geceler baba.
- — покойной ночи, детка.
- İyi geceler küçük kız.
- "— покойной ночи, малыши"!
- Şimdi Howdy Doody saati!
- — ейчас "— покойной ночи, малыши" - ќ, √ осподи!
- "Şimdi Howdy Doody saati" - Aman tanrım!
"— покойной ночи, малыши"?
Howdy Doody saati mi?
Ќе говори : "— покойной ночи".
İyi geceler deme.
'орошо. — покойной ночи, Ѕрайн.
İyi akşamlar Bryan. İyi akşamlar.
— покойной ночи. — покойной ночи, мистер Ѕэнкс.
İyi akşamlar Bay Banks.
ѕока. — покойной ночи.
- Tamam. - İyi akşamlar. - İyi eğlenceler.
- — покойной ночи, ћэтью. я теб € люблю.
İyi geceler. İyi geceler Matty.
- — покойной ночи!
- İyi geceler!
- — покойной ночи, јйрин.
- İyi geceler, Irene.
- — покойной ночи, – альф.
- Sana da, Ralph.
'орошо. — покойной ночи.
İyi geceler.
ѕока. ѕока Ћюси. ѕока. — покойной ночи.
- Hoşça kal, Lucy. - Hoşça kal.
— покойной ночи.
- Hoşça kalın. - İyi geceler. - Hoşça kalın.
— покойной ночи.
- İyi geceler.
— покойной ночи.
Haydi, Mary, bu akşam ikimiz de bulaşık yıkayacağız. - Gidelim.
— покойной ночи, сладкий.
İyi geceler, tatlım.
— покойной ночи, ћама.
- İyi geceler, anne.
— покойной ночи, мой милый принц.
İyi geceler tatlı prens.
- — покойной ночи.
İyi geceler.
— покойной ночи, мэм.
İyi geceler bayan.
" ем раньше, тем лучше, — покойной ночи, мэм.
Bana sorarsanız, ne kadar erken o kadar iyi. İyi geceler.
- — покойной ночи, ћайки.
- İyi geceler, Mikey.
- Пока. - Покойной ночи.
- İyi geceler.
— покойной ночи, сынок.
İyi geceler oğlum.
- — покойной ночи, Ћина.
- İyi geceler, Lina.
- — покойной ночи, ѕоппи.
- İyi geceler, Poppy.
— покойной ночи, начальник.
İyi geceler, Kaptan.
— покойной ночи.
İyi geceler.
Покойной ночи, лорды и дворяне.
Bir kere daha iyi geceler hepinize.
— покойной ночи г. ѕосол.
İyi geceler Sayın Büyükelçi, iyi geceler.
¬ еселитесь. — покойной ночи.
- Hoşça kalın.
- — покойной ночи.
- Evet.
— покойной ночи, старик.
İyi geceler.
— покойной ночи, ƒэвид.
İyi uykular David.
— покойной ночи, – эйчел!
- İyi geceler, Rachel.
— покойной ночи, " ден!
- İyi geceler, Eden.
- Покойной ночи.
- İyi geceler.
ночи 514
покойся с миром 199
покойник 193
покой 97
покойтесь с миром 20
покойный 25
покойно 46
покойники 46
покойница 17
покойся с миром 199
покойник 193
покой 97
покойтесь с миром 20
покойный 25
покойно 46
покойники 46
покойница 17