Полтора года назад traducir turco
113 traducción paralela
Совсем случайно, это было полтора года назад на скачках.
Bir buçuk ay önce, tesadüfen karşılaştık.
- Не понимаю, месье. Полтора года назад вы познакомились с моей дочерью.
Kızımı bir buçuk yıldır tanıdığınızı söylediniz!
Полтора года назад он открыл магазин.
- Bir buçuk yıldır dükkanın sahibi.
Тип, который полтора года назад ремонтировал мне велосипед, прислал мне счёт!
18 ay önce bisikletimi yapan herif... bana 7,60'lık fatura yollamış!
- Почти полтора года назад.
- Bir buçuk sene önce.
Где-то полтора года назад этот мой друг получил доступ к комнате с вещ.доками.
Bir buçuk yıl kadar önce dostum kanıt odasında bu mal ile karşılaşır.
Did you know about his affairs? Узнала только полтора года назад.
Bu beni çok sarstı.
Неожиданно обнаружилось кое-что очень странное - доказательства того, что я проводил операцию на Гарри Киме полтора года назад, до вашего появления на борту.
Ansızın bir gizem ortaya çıktı- -... bir buçuk yıl önce Teğmen Kim'e ameliyat yapmışım, sen gemiye gelmeden önce.
Полтора года назад единственным выходом было переписать вашу программу.
Bir buçuk yıl önce, tek çözüm programınızı yeniden yazmaktı.
полтора года назад.
Bir buçuk yıl önce.
Мы его арестовали полтора года назад.
Adamımızı bir buçuk sene önce yakaladık.
Я сбежал из дома полтора года назад, когда мне было 16.
Bir buçuk yıl önce, 16 yaşında evden kaçtım.
Переспали полтора года назад?
Ne, bir buçuk yıl önce yattığımız için mi?
Полтора года назад он был приговорён к лишению свободы за мошенничество.
Şüpheli Choi Chang-hyuk,... bir buçuk yıl önce dolandırıcılıktan hapsedilmişti.
- Полтора года назад.
- Bir buçuk yıl önce.
А я вообще учился в колледже полтора года назад.
Bir buçuk sene evvel lisedeydim.
Как давно вы знакомы? Она покупала у меня рассаду полтора года назад.
Biliyorsun ki internetteki her acayip videoyu araştıramayız.
Он стал настоящим лишь полтора года назад.
18 ay önce gerçek olmuş.
Это случилось полтора года назад?
Bir buçuk yıl mı oldu?
Роджерс Джейк. Принят на работу полтора года назад.
Burada çalışmaya bir buçuk yıl önce başlamış.
Он был выставлен на продажу полтора года назад, и с места не двинулся.
18 aydır satılacak ama bir yere gittiği yok.
Я встретил Кэрри полтора года назад.
Carrie'yle 1,5 yıl önce tanıştık.
Я снял кольцо полтора года назад, когда мы решили разойтись.
Yüzüğü 18 ay önce ayrılmaya karar verdiğimizde çıkardım.
Въехал в Штаты по студенческой визе полтора года назад.
ABD'ye 18 ay önce, öğrenci vizesiyle giriş yaptı.
Я проверил, и выяснил, что он оттуда переехал полтора года назад, но оставил адрес для пересылки писем, и это здесь, в Сохо.
Onayladım ve oraya 18 ay önce taşındığını öğrendim. Ama posta adresi olarak Soho'yu vermiş.
Я знаю, она пропала полтора года назад, но я всё равно думаю, что моя дочь жива.
1,5 yıldır kayıp olduğunu biliyorum ama hâlâ kızımın hayatta olduğunu düşünüyorum.
Полтора года назад убил офицера полиции, сопротивляясь аресту.
18 ay evvel tutuklamaya karşı direnirken bir polis memurunu öldürmüş.
Где-то полтора года назад
Yaklaşık... 18 ay önce...
Обычно мне лекарства помогали, но я перестала принимать их примерно полтора года назад, когда мы решили завести ребенка.
Normalde meditasyon iyi geliyor. Ama 1,5 yıl önce bebek sahibi olmaya karar verince bu tür şeyleri almayı bıraktım.
Я встретил Криса полтора года назад.
Chris ile birbuçuk yıl önce tanıştık.
Это было полтора года назад, в то же время, что и нераскрытое ограбление банка в Ширли на 100 000 долларов.
Bu dediğim, bir buçuk sene önce olmuş. Shirley'de çözülmemiş bir banka soygununda 100.000 dolar çalındığı sıralarda.
- Ты говорил это тогда, полгода назад, и полтора года назад.
- O zamanda öyle demiştin. 18 ay bir yıl önce.
Он впечатлял полтора года назад, но теперь он ещё лучше.
Bir buçuk yıl önce de etkileyiciydi ama şimdi daha da iyi olmuş.
Я коп, она коп. Она полтора года назад закончила академию.
- Ben bir polisim, o da bir polis. - Akademide bir buçuk yıl geçirdi, sen de ölü bir katille şehir boyunca araba sürmesine izin verdin.
Мать Моники умерла от волчанки полтора года назад.
Monica'nın annesi bir buçuk yıl önce Lupus'tan öldü.
Полтора года назад в этой комнате.
Bu odada 18 ay önce.
Только то, что потерпевший купил её полтора года назад и заплатил наличкой целую стоимость.
Sadece şunu biliyoruz : Bir buçuk sene önce almış ve tamamını nakit ödemiş.
- Примерно полтора года назад...
- Bir buçuk sene kadar önce...
Заявка на патент была подана полтора года назад.
Patent 18 ay önce kayıt edilmiş.
Это было полтора года назад.
O, bir buçuk yıl önceydi.
Итак, все началось полтора года назад.
Bundan bir buçuk sene öncesiydi.
Через шесть месяцев Slugline будет тем чем Politico был полтора года назад.
Bundan 6 ay sonra Slugline, Politico birbuçuk yıl önce neyse, o olacak.
Полтора года назад я была твоей единственной любовью
Bir buçuk sene kadar önce sonsuz aşkındım.
Убита в своей квартире около Кэмден Лок где-то полтора года назад.
Apartmanında öldürüldü, Camden Lock'ta, yaklaşık 1 buçuk yıl önce.
Полтора года назад.
1.5 yıl önce
Полтора года назад.
Bir buçuk yıl önceydi.
Что ж, это было полтора года назад, у друзей, с которыми мы не виделись со дня нашей свадьбы. Они устроили вечеринку в своем загородном доме, в 30 километрах от Парижа.
Paris'e 30 km uzakta, kırlarda bir kutlama vardı.
Полтора года назад я была на Уолл Стрит, а до того - я водила автобус.
Ondan önce de otobüs şoförüydüm.
Полтора года назад.
Bir buçuk yıl oldu.
Больше чем, скажем, года полтора назад вам говорили?
Mesela bir buçuk yıl öncekinden daha fazla mı?
Её зовут Дана Грей. Она была убита полтора года назад.
18 ay önce öldürüldü.
полтора года 37
года назад 973
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
полтора 80
года назад 973
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
полтора 80