Пора закрываться traducir turco
22 traducción paralela
Пора закрываться.
Gece için kapanıyoruz.
Извините, мистер Скрудж, но нам пора закрываться.
Özür dilerim, Bay Scrooge. Kapanış saati geldi.
Звенят склянки, пора закрываться.
Vakit geldi. Kapatmalıyız. - Konuşamam.
Пора закрываться.
Artık kapamam lazım.
Пора закрываться.
Dükkanı kapıyorum.
Мне пора закрываться.
Kapatmam gerek.
Нам уже пора закрываться.
Kapatıp, kilitlememiz gerekiyor artık.
Нам пора закрываться и уходить.
Kapatıp kilitlememiz lazım artık.
Ладно, мне пора закрываться.
Artık istasyonu kapatmam lazım.
Может уже пора закрываться?
Kapatıyor musun?
Пора закрываться.
Kapatalım.
Что, пора закрываться?
Kapatıyor musun?
Простите, нам правда пора закрываться.
Özür dilerim hemen kapatmak zorundayız!
Два часа ночи, пора закрываться.
Gece 2, kapanış saati.
Пора закрываться, Эрнесто.
Benden bugünlük bu kadar, Ernesto.
Думаю, мне пора закрываться.
Kapatıyoruz bu arada.
Слушай, мне пора закрываться.
- Neyse, dükkanı kapatmam lazım.
Пора закрываться.
Sağ taraftan gidin.
- Парень, прости, но мне пора закрываться.
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama dükkânı kapatmam lazım.
Закрываться пора.
Hem zaten dükkanı kapatıyorum.
" Чувак, это здорово, но нам закрываться пора.
"Bu harika bir şey, dostum!" Bunları karton bardağa doldurun ve çekip gidin buradan. Ama kapanış saati.
Пора закрываться.
Kapatma zamanı.
пора домой 202
пора вставать 201
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора на работу 48
пора действовать 66
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67
пора вставать 201
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора на работу 48
пора действовать 66
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67
пора возвращаться домой 34
пора заканчивать 64
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора бежать 87
пора идти 643
пора двигаться дальше 57
пора валить 35
пора заканчивать 64
пора в путь 25
пора уходить 266
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора бежать 87
пора идти 643
пора двигаться дальше 57
пора валить 35